|
Usuarios conectados
Actualmente hay 6043 visitantes online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
Installastion Installation
Before installation
�Choose the installation location carefully so that the unit will not interfere with normal driving. �Use only the supplied mounting hardware for a safe and secure installation. �Avoid installing the unit where it would be subject to high temperatures, such as from direct sunlight or hot air from the heater, or where it would be subject to dust, dirt, or excessive vibration. �As you will need to drill some holes to install the metal fitting, check the underside (under the car, or in the trunk) of the mounting location carefully to make sure there is no fuel line, gas tank, or electric wiring, etc. before drilling the installation holes. �If you install the unit under a bucket seat, secure the connecting cords away from the seat adjustment rails.
Instalación �w�¸
Antes de la instalación
â�¢Elija cuidadosamente el lugar de instalación de forma que la unidad no interfiera en las operaciones habituales de conducción. â�¢Para una instalación segura y fiable, utilice sólo la ferreterÃa de montaje suministrada. â�¢Evite instalar la unidad en zonas expuestas a altas temperaturas, como las expuestas a luz solar directa o al aire caliente de la calefacción, y en lugares donde haya polvo, suciedad o vibraciones excesivas. â�¢Puesto que deberá taladrar algunos orificios para instalar la pieza metálica, examine cuidadosamente el otro lado (debajo del automóvil o en el maletero) de la ubicación de montaje para asegurarse de que no hay conductos de combustible, depósito de gasolina o cableado eléctrico, etc., antes de taladrar los orificios de instalación. â�¢Si instala la unidad debajo del asiento en el baquet, asegure los cables lejos de las guÃas de ajuste del asiento.
Mounting examples Exemples de montage Ejemplos de montaje �w�¸¥ ¤
A/B
1
Attach the metal belt loops 5 to the woofer box and slide the belt 6 through. Fixez les boucles de la sangle métallique 5 au boîtier de haut-parleur et faites glisser la sangle 6 à travers. Fije las abrazaderas de la correa de metal 5 a la caja del altavoz de graves y deslice la correa 6 a través. § � � �a 5 �¸�b§C� ·�`n ��c¯��W¡A�q �a��� �J¥ �a 6¡C
2
Fasten the woofer box to the metal fittings 2 with the supplied screws 1. Then secure it with the supplied belt 6 to an anchor point on the car (e.g., the rear seat). Fixez le boîtier de haut-parleur aux attaches métalliques 2 au moyen des vis fournies 1. Ensuite, fixez-le à un point d�ancrage de la voiture (p.ex., le siège arrière) à l�aide de la sangle fournie 6. Fije la caja del altavoz de graves a las piezas metálicas 2 con los tornillos suministrados 1. A continuación, asegúrela con la correa suministrada 6 a un punto de anclaje del automóvil (p.ej., el asiento trasero). ¥�� �a��`� 1 § §C� ·�`n ��c¯�� 'T�b� � 2t¥ v �W¡A M«�¥�� �a��¥ 6 �N§C� ·�`n ��c �a ¯�¤c a�a'T'w�b¤T¤������ � ´I�W¡C¡]¤ �p«��y¡^
4 5 6 1
6
Avant l�installation
�Choisissez soigneusement le lieu d�installation de façon à ce que l�appareil n�entrave pas les opérations de conduite normales. �Utilisez uniquement les accessoires de montage fournis de façon à garantir la sécurité de l�installation. �N�installez pas l�appareil là où il serait soumis à des températures élevées, comme sous le rayonnement direct du soleil ou à proximité des conduits d�air chaud du chauffage, ni dans un endroit soumis à la poussière, à de la saleté ou à des vibrations excessives. �Comme il faudra forer des trous pour fixer l'attache métallique, vérifiez le plancher (sous le véhicule ou dans le coffre) à l'endroit de montage pour être sûr qu'il n'y a pas de conduite de carburant, de réservoir de gaz ou de fils électriques, etc. avant de percer les trous. �Si vous installez l�appareil sous un siège baquet, fixez les cordons de connexion à l�écart des rails de réglage en longueur du siège.
�w�¸«e¶��
â�¢Â¶â�¢â� â�� ¿ Æ�wâ��¸â��â��Æ� â��mÂ¥H§K§«Ë�â��â��F¥¿â��â��â��â�� r p¡C â�¢â�¹ ¤Ë�Æ�wâ��¸Æ�wÂ¥ ¤c'T¡Aâ�°â��Â¥u¤Ë�Â¥Ë�â�� â��aâ��â��Æ�wâ��¸â�¡Â¡Â¥ ¡C â�¢ â�¡` §K§ â��Æ�wâ��¸Æ�bâ�¢|¤ ¤ â��â�¢Â¯Â§@Â¥Ë�â��â��Æ�aâ��Å�¡A¤ Æ�p â��â�°ï¬�gâ��â��¶§¥Å�â��U'Ë�Â¥[â�¦ â��â��â��â�¦ â�ºâ�¢â��U¡A'Ë�Æ�hâ��â��ï¬�J¡B¯â�¦Æ�Ë�¡B â�¢|¤ â��jï¬�Pï¬�¶ Ë�â��â��Æ�aâ��Å�¡C Caution â�¢â�¢ â��zâ�¹ â��FÆ�wâ��¸â�� Ë� tÂ¥ Æ� » â�ºnË�pâ��@¤Ë�â�� ï¬� ¡AË�pâ�� â��§Be sure to secure the speaker box with both the metal «eâ�°â��Â¥Jâ� ¸â�¹dË�pâ�� â�¡Â¡Æ� â��â��â��Uâ�ºâ��¡]¤ï¬�â��U¡A'Ë�¤ï¬�·[â��U¡^¡A fittings and the supplied belt as this will prevent the â�°T«Oâ��Uâ�ºâ��¤SÆ�â�¡Â¿Uï¬�Ë�â�� â�°u¡Bâ��oâ�°c'Ë�â��qâ�°u ¥¡C box from flying loose in the event of an accident. Do â�¢Æ�pâ��Gâ��z» § ¥» Æ�wâ��¸Æ�b§Ã�·¨ï¬�yâ��U¡A ¨¥â� ¤Ë�â�¡sâ�� â�°unot secure it only with the supplied belt. ´ ¶}ï¬�y·¨â�° â��â��â�ºyâ��D¡C
1
2
Attention Veillez à fixer le boîtier de haut-parleur au moyen des attaches métalliques et de la sangle fournie car cela empêchera le boîtier de se détacher en cas de collision. Ne le fixez pas uniquement au moyen de la sangle fournie.
Precaución Asegúrese de fijar la caja del altavoz con las piezas metálicas y la correa suministrada, ya que de esta forma se evitará que salga disparada en caso de accidente. No la asegure sólo con la correa suministrada.
â��â��â�¢N¤Ë�¶ ¨¥â� ¤Ë�·â�º`n â��â�°c¯Ã�»Pâ�� Ë� tÂ¥ â��Ë�â�� â��aâ��â��Â¥ â��a§¡¥i aâ��â�� 'T'wÆ�wâ��¸¡AÂ¥H` §KÂ¥Xâ� {Â¥ â�¡q¤Ë�â�¹Gï¬� â�°c¯Ã�Ë�Pâ��¤¡Aâ��dâ��Uâ��£â�ºnÂ¥u Â¥Ë�â�� â��aâ��â��Â¥ â��a'T'w¡C
C
1
Decide the mounting location and lift the carpet. Choisissez l�emplacement de montage et soulevez le tapis. Decida la ubicación de montaje y levante la moqueta. �T'w�w�¸� �m¤��¨ _�a· ¡C
2
Mark and drill the screw holes (aligned with the holes of the metal fittings) in the car floor panel, then use the supplied tape 3 and screws 1 to attach the metal fittings 2. Marquez et forez les trous de vis (alignés sur les trous des attaches métalliques) dans le plancher du véhicule, puis utilisez la bande adhésive fournie 3 et les vis 1 pour fixer les attaches métalliques 2.
Marque y taladre los agujeros de los tornillos (alineados con los agujeros de las piezas metálicas) en el panel del suelo del automóvil y, a continuación, utilice la cinta suministrada 3 y los tornillos 1 para fijar las piezas metálicas 2. �b¤T¤��a�O�L�W§@�n�� O¡A M«��p¥X`� v� ¡]`� v� �n»P� � t¥ ��� � » ¡^¡A�A¥�� �a�� 3 ��`� v �w�¸�U� � t¥ 1 2¡C
Location Emplacement
Ubicación � �m
1 2
A
Under the back seat Sous le siège arrière Debajo del asiento trasero «��y�U�� ø4.2 mm (3/16 in./po.)
Caution Choose a location under which no fuel line, tank, or electric wires are present, because the metal fittings will be attached with tapping screws. Attention Choisissez un emplacement sous lequel il nâ��y a pas de conduite de carburant, de réservoir ou de fils électriques, parce que les attaches métalliques consistent en des vis autotaraudeuses. Precaución Elija una ubicación bajo la que no haya ninguna tuberÃa de combustible, depósito ni cable eléctrico, ya que las piezas metálicas se fijarán con tornillos de rosca.
3
Attention Make sure to stick the supplied double-sided tape 3 to the back of the metal fittings.
Attention ���N Veillez à coller la bande adhésive double face fournie ' ¿ �w�¸� �m�§�U�£ ���¿U��� �u¡B�o�c'��q�u¡A�] à l�arrière des attaches métalliques. 3 � � � t¥ �n¥�§ �`� v�s� 'T'w¡C
Atención Asegúrese de adherir la cinta de doble cara suministrada 3 en la parte posterior de las piezas metálicas.
���N �T«O� �a��´ø�����U�a �b� � 3
t¥ ���I��¡C
B
Rear the back seat Derrière le siège arrière Detrás del asiento trasero «��y«���
3
Set the carpet back down and cut slits in it so that the fittings 2 are exposed. Reposez le tapis et découpez des fentes de manière à faire apparaître les attaches 2. Coloque la moqueta de nuevo y corte ranuras en ella de forma que las piezas 2 queden expuestas. 'æ�U�a· ¤��b�a· �W��¥X�`�f¤�� � ¯S¥X¡C 2 t¥
4
Fasten the woofer box to the metal fittings 2. Fixez le boîtier de haut-parleur sur les attaches métalliques 2. Fije la caja del altavoz de graves a las piezas metálicas 2. § §C� ·�`n ��c'T'w�b� � 2 �W¡C t¥
5
Attach the metal belt loops 5 to the woofer box with the supplied screws 4. Then secure the woofer box with the supplied belt 6 to an anchor point on the car (e.g., a cargo tie hook). Fixez les boucles de la sangle métallique 5 au boîtier de hautparleur au moyen des vis fournies 4. Ensuite, fixez le boîtier de haut-parleur au moyen de la sangle fournie 6 à un point d�ancrage de la voiture (p.ex., un crochet d�arrimage). Fije las abrazaderas de la correa de metal 5 a la caja del altavoz de graves con los tornillos suministrados 4. A continuación, asegure la caja con la correa suministrada 6 a un punto de anclaje del automóvil (p. ej., un gancho de amarre de carga). ¥�� �a��`� 4 § � � �a 5 �w�¸�b§C� ·�`n ��c¯��W¡C M«�¥�� v �a��¥ �a �N§C� ·�`n ��c¯�¤c a�a'T'w�b¤T¤������ � ´I�W¡]¤ 6 �p�f�«� �_¡^¡C
C
Cargo space Coffre à bagages Espacio de carga �¸�f�¯¶¡
1
4
2 5
6
For example, a cargo tie hook. Par exemple, un crochet d�arrimage. Por ejemplo, un gancho de amarre de carga. ¤ �p�f�«� �_¡C
|
|
|
> |
|