|
Usuarios conectados
Actualmente hay 6043 visitantes online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
I OPERATION
1 Connect the input jack to your instrument. The circuit is automatically turned on when a plug is inserted. 2 OVERDRIVE � Adjusts the amount of distortion. 3 TONE � Controls the amount of high frequency contour. Adds bite to the sound or makes it mellower. 4 LEVEL � Controls the level of the distorted signal, but does not effect the normal signal. Useful for matching the distortion level to the normal level when switching the effect in and out. 5 Soft touch FET electronic switch changes EFFECT/NORMAL. 6 LED indicator comes on when effect is on. If it is dim or does not light, replace the battery. 7 EXT D.C. � When using external D.C. supply, internal batteries are switched off.
I DESCRIPTION
1 Connecter l�instrument au jack d�entrée. 2 OVERDRIVE � Ajuste le taux de distorsion. 3 TONE � Contrôle le niveau des hautes fréquences. Renforce les médiums. 4 LEVEL � Contrôle le niveau du signal distorsion, mais n�agit pas sur le signal normal. Très efficace pour éviter les différences de niveau entre son normal et son distordu. 5 Interrupter à contatct éléctronique. 6 LED � Use LED indique si l�effect est en marche. Si l�on constate une diminution ou absence de lumière, remplacer la (les) pile(s). 7 EXT D.C. � Lorsque vous utilisez une alimentation extérieure, la(les) piles(s) est (sont) couplée(s).
I BEDIENUNG
1 Verbinden Sie die Eingangsbuchse mit Ihrem Instrument. Dabei schaltet sich das Gerät gleichzeitig an. 2 �Overdrive� regelt die �bersteuerung. 3 �Tone� regelt den Höhenanteil. Macht den Sound entweder bissigscharf, oder butter-weich. 4 �Level� regelt die Lautstärke des Overdrive-Signals, lä�t aber das Normal-Signal unangetastet. Nützlich um Overdrive-und Normal-Signal aneinander anzupassen. 5 Durch eine leichte Berührung schaltet der FET-Schalter elektronisch zwischen �Normal� und Effekt. 6 Die LED-Anzeige leuchtet auf, wenn der Effekt eingeschaltet ist. Leuchtet sie nur noch schwach, ist die Batterie umgehend auszuwechseln. 7 EXT D.C. � Sobald ein Netzgerät angeschlossen wird, ist die Batterie automatisch abgeschaltet.
I CHANGING THE BATTERY
Push the tab marrked �OPEN� and lift up. 12 (Fig. 1) Replace the battery as shown in figure 2. 3 (Fig. 2) Put the battery cover into the groove and push to the end. 45 (Fig. 3) Gehäusedeckel wieder einsetzen. 45 (Fig. 3)
I NOTES
Unplug the instrument when not in use. When storing the unit for long periods of time, disconnect the battery. G You will hear some loss level and distortion when the battery begins to run down. G Do not remove the screws on bottom.
G G
I BATTERIE WECHSEL
�ffnen des Deckels in Richtung �Open�. 12 (Fig. 1) Austausch der Batterie wie in Abbildung. 3 (Fig. 2)
IHINWEISE
G G G G
Wenn das Gerät länger nicht benutzt wird, Stecker herausziehen. Bei längerer Langerung die Batterie entfernen. Geht die Lautstärke zurück oder treten ungewünschte Verzerrungen auf, mu� die Batterie aucgewechselt werden. Bitte keinesfalls die Bodenschrauben lösen.
I CHANGEMENT DES PILES
Pousser la languette marquée �OPEN� et soulever. 12 (Fig. 1) Replacer la pile comme indiquée figure 2. 3 (Fig. 2) Enclencher le couvercle dans la rainure et pousser. 45 (Fig. 3)
IRECOMMANDATIONS
Débrancher l�instrument lorsque vous ne vous servez pas de l�effet. G Déconnecter la pile au cas où vous n�utiliseriez pas l�effet pendant une longue période. G Si la pile est usée, vous constaterez une baisse de niveau et de distorsion. G Ne pas retirer la vis au bas de la pédale.
G
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
|
|
|
> |
|