Su carrito de compras está vacío
 
English Polski Spanish 
Buscar un manual
 

(p.Ej. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony)
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Usuarios conectados
Actualmente hay 6043 visitantes online.
Productos
Información
Destacado
Inicio >> SONY >> SAVE325 Manual de Usuario
 
 0 artículo(s) en Su carrito 

SONY SAVE325
Manual de Usuario


¡Twitee acerca de este producto y obtenga $1.00 de crédito en la tienda para uso!
  • Descargable
  • Formato PDF
  • Manual completo
  • Idiomas: English
Precio: $4.99

Descripción del SONY SAVE325 Manual de Usuario

Manual del propietario completo en formato digital. El manual estará disponible para descarga como archivo PDF después de que lo compre.

El Manual del Propietario (a veces llamado Manual del Usuario o Guía del Usuario) contiene información sobre cómo utilizar su dispositivo. Después de colocar la orden le enviaremos las instrucciones de descarga a su dirección de e-mail.

The manual is available in languages: English

Not yet ready
You must purchase it first

Opiniones de los clientes
No hay comentarios de productos.

TEXT_PDF_SNIPPET
AFrontlautsprecher Subwoofer (rechts)
Ee

Frontlautsprecher Mittellautsprecher (links) Anteriore (destro) Subwoofer Centrale Anteriore (sinistro)
Ee

B Frontlautsprecher (rechts) Mittellautsprecher Anteriore (destro) Centrale
Ee Ee

Frontlautsprecher (links) Anteriore (sinistro)
Ee

C

Ee

Frontlautsprecher (rechts) Anteriore (destro)

Frontlautsprecher (links) Anteriore (sinistro)
L L

Ee

E

LINE IN

Ee

Subwoofer Subwoofer 3,5m 2,5m
L L

Verstärker Amplificatore 3,5m

e E

FRONT
R L

Micro Satellite System

3,5m Verstärker Amplificatore 10m

3,5m
FRONT
E

3,5m

Verstärker Amplificatore
E

3,5m
e
R L

2,5m
FRONT REAR

R

e E E e

R

E e

R

Subwoofer Subwoofer

Mittellautsprecher* Centrale* Subwoofer Frontlautsprecher Subwoofer (links) Frontlaut-sprecher Anteriore (rechts) (sinistro) Anteriore (destro)
A A

eE Ee
R

SPEAKER SPEAKER IN OUT

SPEAKER SPEAKER IN OUT

SA-VE325/VE322

WOOFER OUT

CENTER

e

R R

L

eE Ee

L

eE Ee

CENTER

R

L

REAR

10m

10m

10m

D
e E
Ee

e E

E

e

e E

Rücklautsprecher* (links) B Posteriore* (sinistro)

B

Rücklautsprecher* (rechts) Posteriore* (destro)

Rücklautsprecher (rechts)
Ee

Posteriore (destro)

Rücklautsprecher (links) Posteriore (sinistro)

Ee

Ee

Rücklautsprecher (rechts) Posteriore (destro)

Rücklautsprecher (links) Posteriore (sinistro)

*Nur bei SA-VE325 Solo SA-VE325

F

G

Unterlagen Piedini antiscivolo

H

I

J
ON / STANDBY MOVIE MUSIC

K
AUTO OFF

POWER SAVE

Unterlagen Piedini antiscivolo

WS-WV10A (für die Rücklautsprecher) (per i diffusori posteriori) WS-FV10A WS-TV10A

MIN

LEVEL

MAX

MODE

POWER LEVEL ON/STANDBY Anzeige MODE Indicatore ON/STANDBY

Deutsch WARNUNG
Zur Vermeidung von Bränden und Stromschlägen darf das System keinesfalls dem Regen oder starker Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen Brand zu verhüten, dürfen die Ventilationsöffnungen des Gerätes nicht mit einer Zeitung, einer Tischdecke, einem Vorhang usw. abgedeckt werden. Stellen Sie auch keine brennenden Kerzen auf das Gerät. Um Feuer- oder Stromschlaggefahr zu vermeiden, stellen Sie keine Vasen auf das Gerät. Wegen Stromschlaggefahr keinesfalls das Gehäuse öffnen. Servicearbeiten ausschlie�lich dem qualifizierten Fachmann überlassen. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank.

Italiano
Hinweise (D)
� Die positive (+) und die negative (�) Klemme an den Lautsprechern müssen mit dem entsprechenden positiven (+) und negativen (�) Anschlu� am Verstärker verbunden werden. � Die Schrauben an den Lautsprecherklemmen müssen fest angezogen werden, da es bei lockeren Schrauben zu Störgeräuschen kommen kann. � Alle Verbindungen müssen sicheren Sitz haben. Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschlu� kommen. � Verbinden Sie den Subwoofer keinesfalls mit dem (für Dolby Pro Logic oder Dolby Digital (AC-3)) bestimmten CENTERAusgang am Verstärker. Andernfalls erfolgt über den Subwoofer keine Ba�wiedergabe. � Näheres zu der Verkabelung des Verstärkers finden Sie in dessen Bedienungsanleitung.

Bei Dolby Digital (AC-3)

Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby DigitalProzessor (AC-3) verbunden, stellen Sie die Parameter für das Lautsprechersystem über die Konfigurationsmenüs des Verstärkers ein. Die richtigen Einstellungen sind der nachstehenden Tabelle zu entnehmen. Näheres zum Einstellverfahren finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Verstärker. Wählen Sie die Micro Satellite-Position, wenn diese Position bei einem Sony-Verstärker zur Verfügung steht.

ATTENZIONE
Per evitare il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l�apparecchio alla pioggia o all�umidità. Per evitare l�incendio, non coprire le aperture per la ventilazione dell�apparecchio con giornali, tovaglie, tende, ecc. e non mettere le candele accese sull�apparecchio. Per evitare i pericoli di incendio o scosse, non mettere i vasi sull�apparecchio. Per evitare scosse elettriche, non aprire il rivestimento. Per la manutenzione rivolgersi esclusivamente a personale qualificato.

� Assicurarsi che tutti i collegamenti siano saldi. Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare cortocircuiti. � Non collegare il subwoofer al terminale di uscita CENTER dell�amplificatore (che serve per il Dolby Pro Logic o il Dolby Digital (AC-3)). Diversamente, il subwoofer non emette i bassi. � Per ulteriori informazioni sui collegamenti dell�amplificatore, fare riferimento al manuale allegato all�amplificatore.

Vedere la tabella sotto per le impostazioni corrette. Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale allegato all�amplificatore. Selezionare Micro Satellite Position se l�amplificatore Sony è dotato di tale opzione.

Quando si usa �Collegamento A� (Impostazione diffusori)
Per Diffusori anteriori Diffusore centrale Diffusori posteriori Subwoofer Impostare su SMALL SMALL SMALL ON (o YES)

Bei �Anschlu�konfiguration A� (Lautsprechereinstellung)
Für Frontlautsprecher Mittellautsprecher Rücklautsprecher Subwoofer Parameter SMALL SMALL SMALL ON (oder YES)

Suggerimento
Tutti i collegati ai terminali negativi (�)(�) ediffusori. essere fili neri sono a polarità negativa dei devono

Non installare l�apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto.

Posizionamento dei diffusori Uso del manuale
Le istruzioni in questo manuale sono per i sistemi microsatellitari SA-VE325 e SA-VE322 Sony.

Quando si usa �Collegamento B� (Impostazione diffusori)
Per Diffusori anteriori Diffusore centrale Subwoofer Diffusori posteriori Impostare su LARGE SMALL SMALL OFF (o NO)

Tip

Posizione di ciascun diffusore (E)
Ciascun diffusore deve essere rivolto verso la posizione di ascolto. Si ottiene un effetto surround migliore se tutti i diffusori sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Collocare i diffusori anteriori ad una distanza appropriata a sinistra e a destra del televisore. Collocare il subwoofer su un lato del televisore. Collocare il diffusore centrale sul televisore al centro. Il posizionamento dei diffusori posteriori dipende in grande misura dalla configurazione della stanza. I diffusori posteriori possono esser collocati sui due lati della posizione di ascolto A o dietro la posizione di ascolto B.

Hinweis zu dieser Bedienungsanleitung
Die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung beziehen sich auf die Sony Mikro-Satellitensysteme SA-VE325 und SA-VE322.

Alle schwarzen Kabel haben negative (�) Polarität und müssen an negative (�) Lautsprecheranschlüsse angeschlossen werden.

Bei �Anschlu�konfiguration B� (Lautsprechereinstellung)
Für Parameter LARGE SMALL SMALL OFF (oder NO) Frontlautsprecher Mittellautsprecher Rücklautsprecher Subwoofer

Positionierung der Lautsprecher
Auftstellorte der einzelnen Lautsprecher (E)
Alle Lautsprecher müssen auf die Hörposition ausgerichtet sein. Man erhält einen besseren Surround-Effekt, wenn alle Lautsprecher denselben Abstand von der Hörposition haben. Stellen Sie die Frontlautsprecher in passendem Abstand links und rechts vom Fernsehgerät auf. Der Subwoofer kann auf jeder Seite des Fernsehgeräts seinen Platz finden. Stellen Sie den Mittellautsprecher oben in der Mitte auf dem Fernsehgerät auf.Die Positionierung der Rücklautsprecher ist vor allem von der Auslegung des Hörraums abhängig. So können die Rücklautsprecher wie bei A links und rechts auf gleicher Höhe mit der Hörposition aufgestellt sein oder wie bei B hinter der Hörposition.

Differenze tra i sistemi � SA-VE325
SA-VE325 è un sistema diffusori a 5,1 canali formato da due diffusori anteriori, due diffusori posteriori, un diffusore centrale e un subwoofer. Questo sistema supporta Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic e Dolby Digital (AC-3) ed è quindi adatto per la visione di film.

Per il Dolby Pro Logic

Unterschiede zwischen den Systemen � SA-VE325
SA-VE325 ist ein 5,1-Kanal-Lautsprechersystem, bestehend aus zwei Frontlautsprechern, zwei Rücklautsprechern, einem Mittellautsprecher und einem Subwoofer. Das System ermöglicht Sony Digital Cinema Sound, Dolby* Pro Logic und Dolby Digital (AC-3). Damit eignet es sich ideal für die Wiedergabe von Spielfilmen.

Bei Dolby Pro Logic
Ist der Verstärker intern oder extern mit einem Dolby Pro Logic-Prozessor verbunden, stellen Sie als Surround-Effekt am Verstärker für Ihr Lautsprechersystem �NORMAL� ein. Näheres zur Einstellung in diesem Fall finden Sie in der Bedienungsanleitung des Verstärkers.

� SA-VE322
Poiché è formato da due diffusori anteriori e da un subwoofer, il sistema SA-VE322 è adatto per l�ascolto della musica. * Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.

Suggerimenti
� Per i film, il sonoro migliore si può ottenere in una stanza senza echi (come una circondata da tende). � Per la musica (soprattutto la musica classica), l�ascolto è migliore in una stanza che produce un certo livello di eco.

Se l�amplificatore è collegato internamente o esternamente con un processore Dolby Pro Logic, è necessario impostare il modo surround su �NORMAL� nell�amplificatore per questo particolare sistema diffusori. Per dettagli sul procedimento di impostazione, fare riferimento al manuale allegato all�amplificatore.

� SA-VE322
Das Lautsprechersystem SA-VE322 besteht aus zwei Frontlautsprechern und einem Subwoofer und eignet sich damit ideal für die Wiedergabe von Musik. * Hergestellt in Lizenz der Dolby Laboratories. DOLBY, das Doppel-D-Symbol ;, �PRO LOGIC� und �Dolby Digital (AC-3)� sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Unterschiede bei der Bedienung sind stets ausdrücklich im Text vermerkt, so z.B. durch die Angabe �nur bei SA-VE325�.

Soluzione dei problemi
Se si incontrano difficoltà con il sistema diffusori, controllare la seguente lista e prendere i provvedimenti indicati. Se il problema persiste, contattare un rivenditore Sony autorizzato.

Fehlersuche
Bei Problemen mit dem Lautsprechersystem versuchen Sie bitte zunächst eine Abhilfe anhand der nachstehenden Liste. Sollte die Störung bestehen bleiben, wenden Sie sich an Ihren SonyHändler.

DOLBY, il simbolo della doppia D ;, �PRO LOGIC� e �Dolby Digital (AC-3)� sono marchi di fabbrica di Dolby Laboratories. Qualsiasi differenza nel funzionamento è chiaramente indicata nel testo, ad esempio con �solo SA-VE325�.

Preparazione dei diffusori

Per evitare movimenti o vibrazioni dei diffusori durante l�ascolto, applicare i piedini antiscivolo in dotazione ai quattro angoli inferiori del diffusore centrale*, dei diffusori anteriori e dei diffusori posteriori* (F). *solo SA-VE325

Tips
� Spielfilme sieht und hört man sich am besten in einem Raum ohne Nachhall an (keine Echowirkung durch weitgehende Abdeckung der Wände mit Vorhängen). � Musik (vor allem klassische Stücke) kommt am besten in nachhallenden Räumen mit einem gewissen Echoeffekt zur Geltung.

Keine Klangwiedergabe über die Lautsprecher. � Vergewissern Sie sich, da� alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. � Die Lautstärkeeinstellung am Verstärker mu� ausreichend hoch sein. � Am Verstärker mu� die richtige Signalquelle eingestellt sein. � Anschlu� von Kopfhörern. Trennen Sie ggf. den Kopfhörer ab. Verzerrte Klangwiedergabe über den Subwoofer. � Klangverstäkungsfunktionen am Verstärker aktiviert. Gegebenenfalls diese Funktionen deaktivieren. Brummen oder Rauschen der Lautsprecher. � Vergewissern Sie sich, da� alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. � Sorgen Sie ggf. für ausreichenden Abstand der Audiokomponenten vom Fernsehgerät. Plötzliches Aussetzen der Klangwiedergabe. � Vergewissern Sie sich, da� alle Verbindungskabel einwandfrei angeschlossen sind. Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschlu� kommen.

Precauzioni
Sicurezza
� Prima di usare il sistema, assicurarsi che la tensione operativa del sistema sia identica a quella della rete elettrica locale. � Il sistema non è scollegato dalla fonte di alimentazione CA (corrente di rete) fintanto che è collegato alla presa di corrente, anche se il sistema stesso è stato spento. � Scollegare il sistema dalla presa di corrente se non si usa per un lungo periodo. Per scollegare il cavo, tirare afferrandone la spina. Non tirare mai il cavo stesso. � Se liquidi o oggetti solidi penetrano nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione del sistema e far controllare il sistema da personale qualificato prima di usarlo ulteriormente � Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato.

Il sistema diffusori non emette alcun suono. �Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente. �Assicurarsi che il volume dell�amplificatore sia stato alzato in modo appropriato. �Assicurarsi che il selettore di fonte di programma dell�amplificatore sia impostato sulla fonte corretta. �Controllare se sono collegate delle cuffie. Se lo fossero, scollegarle. Si ha distorsione nell�uscita sonora del subwoofer. �Controllare se sono attivate funzioni di potenziamento del suono sull�amplificatore. Se lo fossero, disattivarle. Ronzii o rumori nell�uscita dei diffusori. �Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente. �Assicurarsi che nessun componente audio sia troppo vicino al televisore. Il suono si interrompe improvvisamente. �Assicurarsi che tutti i collegamenti siano stati eseguiti correttamente. Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare cortocircuiti.

Collocazione del diffusore centrale (G) (solo SA-VE325)
Posizionare saldamente il diffusore centrale nella parte superiore del televisore assicurandosi che sia in una posizione completamente stabile.

Zur besonderen Beachtung
Betriebssicherheit
� Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Systems, da� die Betriebsspannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt. � Solange der Netzstecker nicht aus der Steckdose gezogen ist, bleibt die Komponente mit dem Stromnetz verbunden, und zwar auch dann, wenn ihre Stromversorgung ausgeschaltet worden ist. � Ziehen Sie vor längerem Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose. Zu diesem Zweck fassen Sie das Netzkabel stets am Stecker, ziehen. � Falls Flüssigkeiten oder Gegenstände in das Innere gelangen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen das System vor weiterem Gebrauch von einem qualifizierten Servicetechniker überprüfen. � Das Netzkabel darf nur von einem qualifizierten Elektriker ausgetauscht werden.

Vorbereiten der Lautsprecher

Um zu verhindern, da� die Lautsprecher während der Wiedergabe vibrieren oder verrutschen, bringen Sie an den vier Ecken der Frontlautsprecher, der Rücklautsprecher* und des Mittellautsprechers* (F) die mitgelieferten Unterlagen an. *nur SA-VE325

Collocazione degli altri diffusori (H)
Per una migliore collocazione dei diffusori, utilizzare il supporto per diffusori WS-FV10A, WS-TV10A, o WS-WV10A opzionale (disponibile solo in alcuni paesi).

Suggerimento
L�altezza dei diffusori anteriori dovrebbe essere regolata con il centro approssimativo dello schermo televisivo (I).

Vorbereiten des Mittellautsprechers (G) (nur SA-VE325)
Stellen Sie den Mittellautsprecher auf das Fernsehgerät. Achten Sie darauf, da� er sicher und waagrecht steht.

Vorbereiten der anderen Lautsprecher (H)
Wenn Sie die zusätzlich erhältlichen Lautsprecherständer WSFV10A, WS-TV10A oder WS-WV10A (nur in bestimmten Ländern erhältlich) verwenden, lassen sich die Lautsprecher flexibler positionieren.

Ascolto del suono (J)
Innanzitutto abbassare il volume sull�amplificatore. Il volume deve essere regolato sul minimo prima di iniziare a riprodurre la fonte di programma.

Funzionamento
� Non usare ilpotenza in ingresso wattaggi continui che eccedano la sistema diffusori a massima del sistema. � Se la polarità dei collegamenti diffusori non è corretta, i toni dei bassi sono deboli e la posizione dei vari strumenti non è chiara. � Il contatto tra i fili nudi dei diffusori e i terminali dei diffusori potrebbe causare cortocircuiti. � Prima di collegare, spegnere l�amplificatore per evitare danni al sistema diffusori. � La griglia del diffusore non può essere rimossa. Non tentare di rimuovere la griglia del sistema diffusori. Se si tenta di rimuoverla, si può danneggiare il diffusore. � Il livello del volume non deve venire

Tip
Die Frontlautsprecher sollten etwa auf der Höhe der Fernsehschirmmitte installiert werden (I).

1 2 3

Accendere l�amplificatore e selezionare la fonte di programma. Premere POWER sul subwoofer.
L�indicatore ON/STANDBY sul subwoofer si illumina in verde.

Betrieb
� Steuern Sie das Lautsprechersystem keinesfalls über längere Zeit mit einer Leistung an, die über seiner maximalen Belastbarkeit liegt. � Eine falsche Polung der Lautsprecheranschlüsse führt zu einer schwachen Ba�wiedergabe und zu einer unbestimmten Stereolokalisierung der einzelnen Instrumente. � Wenn sich abisolierte Lautsprecherleitungen an den Lautsprecheranschlüssen berühren, kann es zu einem Kurzschlu� kommen. � Schalten Sie vor dem Herstellen der Kabelverbindungen den Verstärker aus, damit eine Beschädigung des Lautsprechersystems ausgeschlossen ist. � Das Lautsprechergitter lä�t sich nicht abnehmen. Daher keinesfalls versuchen, das Lautsprechergitter vom Lautsprechersystem abzutrennen. Andernfalls droht eine Beschädigung der Lautsprecher. � Erhöhen Sie die Lautstärke nicht so weit, da� es zu

Klangwiedergabe (J)
Drehen Sie zunächst die Lautstärke des Verstärkers zurück. Vor der Wiedergabe der Signalquelle sollte die Lautstärke ganz zurückgedreht sein.

Caratteristiche tecniche
Riprodurre la fonte di programma.
SA-VE325/VE322
SS-V325 (diffusori anteriori e posteriori)

Technische Daten
SA-VE325/VE322
SS-V325 (Front- und Rücklautsprecher)
Bauart Breitbandlautsprecher, magnetisch abgeschirmt 5,5 � 11 cm, Konus Ba�reflex 8 Ohm 100 W 87 dB (1 W, 1 m) 90 bis 20.000 Hz ca. 70 � 152 � 126 mm, einschlie�lich Lautsprechergitter ca. 830 g je Lautsprecher

1 2 3

Schalten Sie den Verstärker ein, und wählen Sie die Signalquelle. Drücken Sie POWER am Subwoofer.
Daraufhin leuchtet die Anzeige ON/ STANDBY am Subwoofer grün auf.

aumentato fino al raggiungimento del punto di distorsione del suono. Se si notano irregolarità di colore nello schermo di un televisore in prossimità del sistema
Questo sistema diffusori è schermato magneticamente per permetterne l�installazione vicino ad un televisore. Tuttavia, irregolarità di colore possono apparire su alcuni tipi di televisore.

Lautsprechertyp Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Max. Belastbarkeit Kennschalldruckpegel Frequenzbereich Abmessungen (B/H/T) Gewicht

Il subwoofer si accende e si spegne automaticamente � Funzione di accensione/ spegnimento automatici (K)

Sistema diffusori Unità diffusori Tipo di cassa Impedenza nominale Capacità di potenza Potenza massima in ingresso: Livello di sensibilità Campo di frequenza Dimensioni (l/a/p) Peso

Quando il subwoofer è acceso (cioè l�indicatore ON/ STANDBY è illuminato in verde), e non si ha alcun segnale in ingresso per vari minuti, l�indicatore ON/ STANDBY diventa rosso e il subwoofer passa al modo di risparmio energia. Se durante questo modo si ha un segnale in ingresso al subwoofer, il subwoofer si accende automaticamente (funzione di accensione/spegnimento automatici). Per disattivare questa funzione, spostare su OFF l�interruttore POWER SAVE sul pannello posteriore.

Gamma completa, schermato magneticamente 5,5 � 11 cm, tipo a cono Bass reflex 8 ohm 100 watt 87 dB (1 W, 1 m) 90 Hz - 20.000 Hz Circa 70 � 152 � 126 mm, inclusa griglia anteriore Circa 830 g ciascuno

Tonverzerrungen kommt. Wenn es bei einem Fernsehgerät in der Nähe zu Farbunregelmä�igkeiten kommt
Dank der magnetischen Abschirmung kann der Lautsprecher normalerweise problemlos direkt neben einem Fernsehgerät aufgestellt werden. Dennoch kann es bei manchen Modellen zu Farbverfälschungen des Fernsehbilds kommen.

Starten Sie die Wiedergabe der Signalquelle.

Automatisches Ein- und Ausschalten der Stromversorgung � Ein-/Ausschaltautomatik (K)

Se si notano irregolarità di colore...
c Spegnere il televisore e quindi riaccenderlo dopo 15 - 30 minuti.

Wenn der Subwoofer aktiviert ist (d.h. die Anzeige ON/ STANDBY grün leuchtet) und mehrere Minuten lang kein Signal eingegeben wird, wechselt die Anzeige ON/STANDBY auf Rot, und der Subwoofer schaltet auf Energiesparbetrieb. Wenn in dieser Betriebsart dem Subwoofer ein Signal zugeführt wird, so wird dieser automatisch eingeschaltet (Ein-/ Ausschaltautomatik). Zur Deaktivierung dieser Funktion müssen Sie den POWER SAVE-Schalter an der Rückseite auf OFF stellen.

SS-CN325 (diffusore centrale)
Sistema diffusori Unità diffusori Tipo di cassa Impedenza nominale Capacità di potenza Potenza massima in ingresso: Livello di sensibilità Campo di frequenza Dimensioni (l/a/p) Peso Gamma completa � 2, schermato magneticamente 5,5 � 11 cm, tipo a cono Bass reflex 8 ohm 120 watt 89 dB (1 W, 1 m) 90 Hz - 20.000 Hz Circa 300 � 78 � 126 mm, inclusa griglia anteriore Circa 1600 g

SS-CN325 (Mittellautsprecher)
Bauart Lautsprechertyp Gehäusetyp Nennimpedanz Belastbarkeit Max. Belastbarkeit Kennschalldruckpegel Frequenzbereich Abmessungen (B/H/T) Breitbandlautsprecher � 2, magnetisch abgeschirmt 5,5 � 11 cm, Konus Ba�reflex 8 Ohm 120 W 89 dB (1 W, 1 m) 90 bis 20.000 Hz ca. 300 � 78 � 126 mm, einschlie�lich Lautsprechergitter ca. 1600 g

Nota Se si notano ancora irregolarità di colore...
c Allontanare maggiormente i diffusori dal televisore. Se si abbassa eccessivamente il livello di volume dell�amplificatore, la funzione di accensione/ spegnimento automatici può attivarsi, causando il passaggio al modo di risparmio energetio per il sub woofer.

Bei Farbverfälschungen...
c Schalten Sie das Fernsehgerät aus und dann nach 15 bis 30 Minuten wieder ein.

Se si verifica feedback
Spostare i diffusori o abbassare il volume sull�amplificatore.

Wenn die Farbwiedergabe danach immer noch beeinträchtigt ist...
c Stellen Sie das Lautsprechersystem weiter entfernt vom Fernsehgerät auf.

Hinweis
Wird der Lautstärkepegel des Tiefsttonlautsprechers zu weit zurückgedreht, so kann die Ein-/Ausschaltautomatik ansprechen und den Subwoofer auf Energiesparbetrieb umschalten.

Collocazione
� Non collocare i diffusori in posizione inclinata. � Non collocare i diffusori in luoghi: � estremamente caldi o freddi � polverosi o sporchi � molto umidi � soggetti a vibrazioni � esposti alla luce solare diretta

Regolazione del suono
Leggere regolazioni del sistema permettono di ottenere un audio migliore.

Bei Heulgeräuschen
�ndern Sie die Aufstellpositionen der Lautsprecher, oder drehen Sie die Lautstärke zurück.

Gewicht

SA-WMS325 (Subwoofer)
Lautsprechersystem Subwoofer-Aktivbox, magnetisch abgeschirmt

Regolazione del subwoofer (J)

SA-WMS325 (subwoofer)
Sistema diffusori Subwoofer attivo, schermato

Aufstellung
� Stellen Sie die Lautsprecher nicht in geneigter Position auf. � Meiden Sie Aufstellorte mit den folgenden Bedingungen: � Extreme Temperaturen � Staub- oder Schmutzbelastung � Extreme Luftfeuchtigkeit � Vibrationsbelastung � Direkte Sonneneinstrahlung

Klangeinstellung
Bereits geringfügig geänderte Einstellungen des Systems können das Hörvergnügen beträchtlich steigern.

Einstellung des Subwoofer (J)

Lautsprechertyp Tieftöner: 16 cm, Konus Gehäusetyp SAW, verbessert Frequenzbereich 28 bis 200 Hz Verstärker Kontinuierliche RMS-Leistungsabgabe 75 W (8 Ohm, 20 Hz 20 kHz, 0,8% gesamte harmonische Verzerrung) Eingänge LINE IN (Stiftbuchse) SPEAKER IN (Eingangsklemmen) Ausgänge LINE OUT (Stiftbuchse) SPEAKER OUT (Ausgangsklemmen) Allgemeines Stromversorgung 220 - 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz 70 W ca. 205 � 385 � 389 mm, einschlie�lich Lautsprechergitter ca. 10,3 kg

1

Pulizia
Pulire le casse dei diffusori con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente o acqua. Non usare alcun tipo di spugnetta o polvere abrasiva né solventi come alcool o benzina. In caso di interrogativi o problemi riguardanti il sistema diffusori, consultare il proprio rivenditore Sony.

Regolare MODE in base alla fonte di programma come segue:
Fonte Disco DVD, disco LD, videocassetta o altra fonte video Disco MD, disco CD, audiocassetta o altra fonte audio MUSIC MODE MOVIE

1

Reinigung

Reinigen Sie die Lautsprechergehäuse mit einem weichen Tuch, das leicht mit einer milden Reinigungslösung oder Wasser angefeuchtet ist. Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Farbverdünner, Waschbenzin oder Alkohol sind für diesen Zweck völlig ungeeignet. Bei Problemen mit oder Fragen zu Ihrem System wenden Sie sich bitte an Ihren Sony-Händler.

Stellen Sie je nach der Signalquelle MODE wie folgt ein:
Signalquelle DVD, LD, Videocassette oder anderes Videomedium MD, CD, Cassette oder anderes Audiomedium MUSIC MODE MOVIE

magneticamente Unità diffusori Woofer: 16 cm, tipo a cono Tipo di cassa Tipo SAW avanzato Campo di frequenza riproduzione 28 Hz - 200 Hz Sezione amplificatore Uscita di potenza RMS continua 75 W (8 ohm, 20 Hz 20 kHz, 0,8% THD) Ingressi LINE IN (presa di ingresso a terminale) SPEAKER IN (terminali di ingresso) Uscite LINE OUT (presa di uscita a terminale) SPEAKER OUT (terminali di uscita) Generali Alimentazione Consumo Dimensioni (l/a/p) Peso 220 - 230 V CA, 50/60 Hz 70 W 1W (modo di attesa) Circa 205 � 385 � 389 mm, inclusa griglia anteriore Circa 10,3 kg

Collegamento del sistema
Collegare il sistema diffusori ai terminali di uscita diffusori di un amplificatore. Assicurarsi che tutti i componenti (incluso il subwoofer) siano spenti prima di procedere al collegamento.

2

Girare LEVEL per regolare il volume.
Impostare il volume al livello desiderato in base alla fonte di programma.

2
Anschlu� des Lautsprechersystems
Verbinden Sie das Lautsprechersystem mit den Lautsprecherausgängen eines Verstärkers. Sorgen Sie dafür, da� vor dem Herstellen der Kabelverbindungen alle Komponenteen (einschlie�lich des Subwoofers) ausgeschaltet sind.

Stellen Sie mit LEVEL die Lautstärke ein.
Stellen Sie den Lautstärkepegel auf Ihre Hörgewohnheiten und die jeweilige Signalquelle ein.
Leistungsaufnahme 1W (Bereitschaftsmodus) Abmessungen (B/H/T)

Note Collegamento A (per il SA-VE325)
Questa configurazione viene usata quando l�amplificatore è collegato ad un lettore DVD, lettore LD, videoregistratore o altri apparecchi video. � Alcune funzioni dell�amplificatore per il potenziamento del suono possono causare distorsione nel subwoofer. Se si verifica tale distorsione, disattivare quelle funzioni. � Per ottenere un suono di alta qualità, non alzare eccessivamente il volume del subwoofer. � Per potenziare il suono dei bassi prodotto dal subwoofer, collegare il sistema usando �Collegamento B�. � Nel modo MOVIE il suono dei bassi è migliore rispetto a quello ottenuto nel modo MUSIC. Di conseguenza, se si passa al modo MOVIE durante l�ascolto di alcune fonti che non comprendono i bassi, potrebbe non essere possibile ottenere l�effetto.

Collegamento B (per il SA-VE325)

Hinweise
� Einige Verstärkerfunktionen zur Klangverbesserung können die Klangwiedergabe des Subwoofers verzerren. In solchen Fällen deaktivieren Sie diese Funktionen. � Um hochwertigen Klang genie�en zu können, darf die Lautstärke des Subwoofers nicht zu hoch eingestellt werden. � Zur Betonung des Subwoofer-Ba�klangs bedienen Sie sich der �Anschlu�konfiguration B�. � Im Modus MOVIE werden die Bässe stärker betont als im Modus MUSIC. Wenn Sie daher zum Modus MOVIE wechseln, während eine Signalquelle ohne Bässe wiedergegeben wird, hat der Wechsel keine Wirkung.

Gewicht

Mitgeliefertes Zubehör
SA-VE325 Unterlagen (20) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 10 m (2) Lautsprecherkabel, 3,5 m (3) Lautsprecherkabel, 2,5 m (2) SA-VE322 Unterlagen (8) Audiokabel (1) Lautsprecherkabel, 3,5 m (2) Lautsprecherkabel, 2,5 m (2) �nderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.

Anschlu�konfiguration A (bei SA-VE325)
Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem DVD- oder LD-Spieler bzw. einem Videorecorder oder einer anderen Videokomponente verbunden ist.

Provare questa configurazione invece del �Collegamento A� nei seguenti casi: �quando l�amplificatore non dispone di prese per subwoofer. �quando si desidera ottenere bassi più potenti dal subwoofer.

Accessori in dotazione
SA-VE325 Piedini antiscivolo (20) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 10 m (2) Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (3) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (2) SA-VE322 Piedini antiscivolo (8) Cavo di collegamento audio (1) Cavi di collegamento diffusori, 3,5 m (2) Cavi di collegamento diffusori, 2,5 m (2) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.

Collegamento C (per il SA-VE322)
Questa configurazione viene usata quando l�amplificatore è collegato ad un lettore CD, piastra MD, piastra a cassette o altri apparecchi audio.

Anschlu�konfiguration B (bei SA-VE325)
Diese Konfiguration ist unter den nachstehend aufgeführten Bedingungen der �Anschlu�konfiguration A� vorzuziehen: �Kein Subwoofer-Ausgang am Verstärker �Wenn die vom Subwoofer erzeugten Bässe verstärkt wiedergegeben werden sollen.

Impostazione dell�amplificatore per l�ascolto di film (solo SA-VE325)
Per il Dolby Digital (AC-3)
Se l�amplificatore è collegato internamente o esternamente con un processore Dolby Digital (AC-3), è necessario utilizzare i menu di impostazione dell�amplificatore per specificare i parametri del sistema diffusori.

Note (D)
� Assicurarsi che i terminali positivo (+) e negativo (�) dei diffusori corrispondano ai terminali positivo (+) e negativo (�) dell�amplificatore.

Anschlu�konfiguration C (bei SA-VE322)

Einstellung des Verstärkers auf optimale Film-Soundtrackwiedergabe (nur bei SA-VE325)

� Assicurarsi di stringere saldamente le viti dei terminali dei diffusori poiché viti allentate potrebbero generare disturbi.

Diese Konfiguration empfiehlt sich, wenn der Verstärker mit einem CD- oder MD-Spieler bzw. einem Cassettendeck oder einer anderen Audiokomponente verbunden ist.

Quizás también quiera comprar

$4.99

SAVE325 SONY
Manual de Servicio

Manual de servicio completo en formato digital (archivo PDF). Los manuales de servicio por lo genera…
>
Parse Time: 0.175 - Number of Queries: 100 - Query Time: 0.042