No hay comentarios de productos.
Installation instructions/Instrucciones de instalación/Instructions d�installation
YOUR SAFETY AND THE SAFETY OF OTHERS IS VERY IMPORTANT. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages. This is the safety alert symbol. This symbol alerts you to hazards that can kill or hurt you and others. All safety messages will be preceded by the safety alert symbol and the words â��DANGERâ�� or â��WARNING.â�� These words mean: You WILL be killed or seriously injured if you donâ��t immediately follow instructions. You CAN be killed or seriously injured if you donâ��t follow instructions. All safety messages will identify the hazard, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed. SU SEGURIDAD Y LA SEGURIDAD DE LOS DEMÃ�S ES MUY IMPORTANTE. Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad. Este es el sÃmbolo de advertencia de seguridad. Este sÃmbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás. Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del sÃmbolo de advertencia de seguridad y de la palabra â��PELIGROâ�� o â��ADVERTENCIAâ��. Estas palabras significan: Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir una lesión grave. Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen las instrucciones. VOTRE SÃ�CURITÃ� ET CELLE DES AUTRES EST TRÃ�S IMPORTANTE. Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer. Voici le symbole d´alerte de sécurité. Ce symbole d´alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d´autres. Tous les messages de sécurité suivront le symbole d´alerte de sécurité et le mot â��DANGERâ�� ou â��AVERTISSEMENTâ��. Ces mots signifient : Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas immédiatement les instructions. IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO:
� Observe all governing codes and ordinances � Comply with the installation specifications. � Properly install the disposer. � Make sure you have everything necessary for proper installation. � Contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing installations meet all national and local codes.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For permanently connected disposers: This disposer must be connected to a grounded, metal, permanent wiring system; or an equipmentgrounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to equipment-grounding terminal or lead on disposer. For all grounded, cord-connected disposers: This disposer must be grounded to reduce the risk of electrical shock in the event of a malfunction or breakdown. Grounding provides a path of least resistance for electric current. This disposer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. WARNING: Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the disposer is properly grounded. If the plug provided with the disposer does not fit the outlet, do not modify the plug or attempt to force the plug into the outlet � have a proper outlet installed by a qualified electrician.
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXI�N A TIERRA
Para trituradores de conexión permanente: El triturador debe estar conectado a un sistema de cableado permanente, metálico, con conexión a tierra, o bien se debe pasar con los conductores del circuito un conductor de conexión a tierra del equipo y conectarlo a un cable o terminal de conexión a tierra en el triturador. Para todos los trituradores con conexión a tierra conectados por cable: Este triturador debe estar conectado a tierra para reducir el riesgo de descarga eléctrica en el caso de mal funcionamiento o averÃa. La conexión a tierra proporciona una vÃa de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este triturador está equipado con un cable que tiene un conductor para la conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra. El enchufe se debe conectar a un tomacorriente que esté adecuadamente instalado y conectado a tierra según los códigos y ordenanzas locales. ADVERTENCIA: La conexión incorrecta del conductor de conexión a tierra del equipo puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista calificado o un especialista en reparaciones si no está seguro respecto de si el triturador está correctamente conectado a tierra. Si el enchufe que viene con el triturador no coincide con el tipo de tomacorriente, no cambie el enchufe ni intente meter el enchufe en el tomacorriente por la fuerza. PÃdale a un electricista calificado que instale un tomacorriente adecuado.
INSTRUCTIONS DE MISE � LA TERRE
Pour les broyeurs connectés en permanence : Le broyeur doit être connecté à une installation électrique métallique permanente mise à la terre ou un conducteur de mise à la terre d�équipement doit être lié aux conducteurs du circuit et raccordés à la borne de mise à la terre d�équipement ou au fil de connexion se trouvant sur le broyeur. Pour tous les broyeurs mis à la terre et raccordés à l�aide d�un cordon d�alimentation : Le broyeur doit être mis à la terre pour réduire le risque de choc électrique en cas de défaillance ou de panne. La mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique. Ce broyeur est muni d�un cordon ayant un conducteur de mise à la terre d�équipement et d�une fiche mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances locaux. AVERTISSEMENT : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre d'équipement peut entraîner des risques de choc électrique. En cas de doute sur la mise à la terre du broyeur, demander l'avis d'un électricien ou d'un réparateur qualifié. Si la fiche fournie avec le broyeur ne convient pas à la prise, ne pas modifier la fiche et ne pas tenter de la forcer dans la prise - faire installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
ELECTRICAL REQUIREMENTS/REQUISITOS EL�CTRICOS/INSTALLATIONS �LECTRIQUES
Ensure the following electrical requirements are met before connecting disposer to switch (see Step 19 for typical direct wired electrical circuit.) â�¢ This disposer is intended to be direct-wired to the electrical supply. â�¢ Remove fuse (or open the circuit breaker) before connecting disposer to circuit. â�¢ If junction box is used, connect the junction box to the switch on a separate 15 or 20 Amp. 115 Volt circuit with the appropriate cable (Use 14 gauge wire with 15 Amp circuit, and 12 gauge wire with 20 Amp circuit.) â�¢ If you install a double receptacle to handle other small kitchen appliances, include a wall switch in disposer receptacle circuit and wire other receptacle directly to power source. â�¢ This disposer requires a switch marked â��Offâ�� position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink opening. (1 hp minimum rating.) â�¢ Do not attach ground wire to gas supply pipe. â�¢ Do not reconnect electrical current at main service panel until proper grounds are installed. Asegúrese de que se cumplan los siguientes requisitos eléctricos antes de conectar el triturador al interruptor (en el paso 19 se muestra un tÃpico circuito eléctrico con cableado directo): â�¢ Este triturador está diseñado para ser conectado directamente a la red eléctrica. â�¢ Retire el fusible (o abra el disyuntor) antes de conectar el triturador al circuito. â�¢ Si utiliza una caja de conexiones, conéctela al interruptor en un circuito independiente de 15 ó 20 amperios, 115 voltios, usando el cable adecuado. (Utilice cable calibre 14 con el circuito de 15 amperios y cable calibre 12 con el circuito de 20 amperios.) â�¢ Si instala un tomacorriente doble para conectar otros electrodomésticos de cocina pequeños, incluya un interruptor de pared en el circuito del tomacorriente del triturador y conecte el otro tomacorriente directamente a la fuente de corriente eléctrica. â�¢ Este triturador requiere un interruptor con la posición â��Offâ�� marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mÃnima de 1 hp). â�¢ No conecte el cable de conexión a tierra a un caño de suministro de gas. â�¢ No reconecte la corriente eléctrica en el panel de servicio principal sino hasta que se instalen las conexiones a tierra adecuadas. Avant de raccorder le broyeur à lâ��interrupteur, assurezvous que les exigences suivantes relatives à lâ��alimentation électrique sont satisfaites (voir lâ��étape 19 pour consulter un circuit électrique à câblage direct type). â�¢ Ce broyeur est conçu pour être câblé directement à lâ��alimentation électrique. â�¢ Avant de raccorder le broyeur au circuit, retirer le fusible (ou ouvrir le disjoncteur). â�¢ Si vous utilisez une boîte de jonction, la raccorder à lâ��interrupteur sur un circuit distinct de 15 ou 20 ampères et de 115 volts au moyen du câble approprié (utiliser un fil de calibre 14 avec un circuit de 15 ampères et un fil de calibre 12 avec un circuit de 20 ampères). â�¢ Si vous installez une prise double pour brancher dâ��autres petits appareils ménagers, ajouter un interrupteur mural dans le circuit « prise de courant » du broyeur et câbler lâ��autre prise directement à la source dâ��alimentation. â�¢ Ce broyeur doit être équipé dâ��un interrupteur sur lequel la position dâ��arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs dâ��alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou dâ��évier du broyeur. (Puissance minimale de 1 HP.) â�¢ Ne pas fixer le fil de mise à la terre au tuyau d'alimentation du gaz. â�¢ Ne pas rétablir le courant au panneau principal avant que des conducteurs de mise à la terre ne soient installés.
QUEDA BAJO SU RESPONSABILIDAD:
â�¢ Respetar todos los códigos y ordenanzas vigentes. â�¢ Cumplir con las especificaciones de instalación. â�¢ Instalar debidamente el triturador. â�¢ Asegurarse de contar con todo lo necesario para una correcta instalación. â�¢ Contratar a un instalador calificado para asegurarse de que las instalaciones eléctricas y de plomerÃa cumplan con todos los códigos y ordenanzas locales y nacionales.
DANGER
WARNING
DANGER
PELIGRO
IL VOUS INCOMBE:
� D�observer tous les codes et ordonnances en vigueur. � De vous conformer aux directives d�installation. � D�installer convenablement le broyeur. � De vous assurer que vous avez bien tout ce dont vous avez besoin pour réaliser une bonne installation. � De contacter un installateur qualifié pour vous assurer que les installations électriques et de plomberie sont bien conformes à tous les codes et ordonnances nationaux et locaux.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Risque possible de
décès ou de blessure grave si vous ne suivez pas les instructions. Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Check installation dimensions/
Remove existing disposer/Retire el triturador anterior/Enlever l�ancien broyeur
KITCHENAID SUPERBA KCDS100T
US 1-800-422-1230 Canada 1-800-807-6777
�
�
Verifique las dimensiones de instalación/ Vérifier les dimensions de l�installation
WARNING
2
Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box before installing or servicing disposer. Failure to do so can result in death or electrical shock.
3
J
4
5
6
1
2 ( 9 2 ( � 2 . 9 2 , 9 c m c ) m )
Are you replacing an existing disposer? If YES, continue to �Remove existing disposer� section. If NO, disconnect sink drain and skip to �Install flange in sink hole� section. ¿Está reemplazando un triturador anterior? Si la respuesta es S�, pase a la sección �Retire el triturador anterior�. Si la respuesta es NO, desconecte el drenaje del fregadero y pase a la sección �Instale la brida en el orificio del fregadero�. Est-ce que vous remplacez un broyeur existant?
(10.2 (10, cm 2c ) m)
If YES, skip to step 16. If NO, continue to step 7. Note: For sinks thicker than 3/8�, you will need to replace existing 1-1/2� screws with 1-1/8� screws (G2). See step 15. ¿El montaje del triturador nuevo es el mismo que el del viejo? Si la respuesta es S�, continúe en el paso 16. Si la respuesta es NO, continúe en el paso 7. Nota: Para los fregaderos con espesor mayor de 3/8� (0.95 cm), deberá reemplazar los tornillos existentes de 1-1/2� (3.81 cm) por tornillos de 1-1/8� (2.86 cm) (G2). Consulte el paso 15.
Is the new disposer mounting the same as the old one?
7
8
9
H
ADVERTENCIA
6(17 /16 (17 .0 cm � ,0 ) cm)
11
Peligro de Choque Eléctrico Desconecte el suministro de energÃa en la caja de fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle servicio al triturador. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box. Disconnect drain trap from waste discharge tube. Disconnect dishwasher if connected to the disposer./ Desconecte el suministro de energÃa en la caja de fusibles o de cortacircuitos. Desconecte la trampa de desagüe del tubo de descarga de desperdicios. Desconecte el lavaplatos si está conectado al triturador./ Déconnecter la source de courant électrique au niveau du disjoncteur ou des fusibles. Déconnecter le robinet de vidange du tube de vidange. Déconnecter le lave-vaisselle sâ��il est connecté au broyeur. Support disposer, insert end of wrenchette (J) into right side of mounting lug, and turn. Disposer will fall free./ Sostenga el triturador, inserte el extremo de la llave (J) en el lado derecho de la aleta de montaje y gÃrela. El triturador se liberará./ Soutenir le broyeur, insérer lâ��extrémité de la petite clé (J) dans le côté droit de la patte de fixation et tourner. Le broyeur chutera librement en place. Flip disposer over and remove electrical cover plate. Save cable connector if applicable./ Dé vuelta el triturador y retire la placa de protección eléctrica. Guarde el conector del cable si corresponde./ Renverser le broyeur et retirer la plaque électrique. Conserver le connecteur de câble s'il y a lieu. Disconnect the disposer wires from the electrical supply./ Desconecte del suministro eléctrico los cables del triturador./ Débrancher les fils du broyeur de lâ��alimentation électrique.
Includes/Incluye/Comprend A B C D E F
G1 G2
Tapón Bouchon Stopper Lower Mounting Ring Anillo de montaje inferior Anneau de montage inférieur Anti-Vibration Mount� Anti-Vibration Mount� Dispositif Anti-Vibration Mount� Dishwasher Inlet Entrada del lavaplatos Avaloir du lave-vaisselle Anti-Vibration Tailpipe Mount� Anti-Vibration Tailpipe Mount� Dispositif Anti-Vibration Tailpipe Mount�
12 .5 cm)
(30,5 cm (30
-3 )
� /4
Est-ce que le montage du nouveau broyeur est le même que celui de l�ancien? Si OUI, passer à l�étape 16. Si NON, passer à l�étape 7. Remarque : Pour les éviers de plus de 3/8� (0,9 cm) d�épaisseur, il faut remplacer les vis de 1-1/2� (3,8 cm) existantes par des vis de 1-1/8� (2,8 cm) (G2). Voir l'étape 15.
4�
Si OUI, passer à la section « Enlever l�ancien broyeur ». Si NON, débrancher le drain d�évier et passer à la section « Installer un collet dans le trou d�évier ».
Using a flathead screwdriver, loosen the 3 screws on the mounting assembly./ Con un destornillador de punta plana, afloje los 3 tornillos del conjunto de montaje./ Au moyen d�un tournevis à tête plate, desserrer les trois vis du montage de base.
Using a flathead screwdriver, pry off the snap ring (H)./ Con un destornillador de punta plana, saque el anillo de cierre (H)./ Au moyen d�un tournevis à tête plate, retirer l�anneau élastique (H).
Remove flange from sink./ Retire la brida del fregadero./ Retirer le collet de l�évier.
Quiet Collar� Sink Baffle Deflector del fregadero Quiet Collar� �cran d�évier Quiet Collar� Sink Flange Brida del fregadero Collet d�évier Fiber Gasket Junta de fibra Joint fibreux Backup Flange Brida de apoyo Bride de retenue
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique Déconnecter la source de courant électrique au niveau du disjoncteur ou des fusibles avant d�installer ou de réparer le broyeur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
(14.6 4� (1 c 4,6 cm) m)
5-
3/
Connect disposer to electrical supply/Conecte el triturador al suministro eléctrico/Raccorder le broyeur à l�alimentation électrique
WARNING
Install flange in sink hole/ Instale la brida en el orificio del fregadero/ Installer le collet dans le trou de l�évier
17
18
19
Attach upper mounting assembly/Conecte el conjunto de montaje superior/Fixer le montage de base supérieur
I
Disposer/ Triturador Broyeur
13 10 11
C
14
C D E
15
G1
< 3/8�
IMPORTANT: Dishwasher connection only IMPORTANTE: Sólo para la conexión del lavavajillas IMPORTANT : Connexion du lave-vaisselle seulement
Mounting Ring Anillo de montaje Anneau de montage 1-1/2� Screws Tornillos de 1-1/2� (3.8 cm) Vis de 1-1/2� (3,8 cm) 1-1/8� Screws Tornillos de 1-1/8� (2.8 cm) Vis de 1-1/8� (2,8 po) Snap Ring Anillo de cierre Anneau élastique
12
C
G1/G2
E
Electrical Shock Hazard Disconnect electrical power at fuse box or circuit breaker box before installing or servicing disposer. Failure to do so can result in death or electrical shock.
F 1-1/2�
16
I
J
or/ o/ou
Wrenchette
Llave Pequeña Petite clé
L
Discharge Tube
Tubo de descarga Tuyau de vidange
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
> 3/8� E
or/ o/ou
Desconecte el suministro de energÃa en la caja de fusibles o de cortacircuitos, antes de instalar o de darle servicio al triturador. choque eléctrico. No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o
Turn disposer over and remove electrical cover plate. Pull out wires. IMPORTANT: Do not remove cardboard shield./ Dé vuelta el triturador y retire la placa protectora eléctrica. Saque los cables. IMPORTANTE: No retire la protección de cartón./ Renverser le broyeur et enlever la plaque électrique. Extraire les fils électriques. IMPORTANT: Ne pas enlever l�écran de carton.
K
H
Hose Clamp Abrazadera de la manguera Bride de serrage
M
Discharge Tube Tubo de descarga Tuyau de vidange
Place a weight, such as the disposer, on the sink flange to hold it in place. Use a towel to avoid scratching sink./ Coloque un peso, por ejemplo el triturador, sobre la brida del fregadero para mantenerla en su lugar. Utilice una toalla para evitar que se raye el fregadero./ Placer un poids tel que le broyeur sur le collet de l�évier pour le maintenir en place. Utiliser une serviette pour éviter d�égratigner l'évier.
F
H
G2
F 1-1/8�
Insert cable connector (not included) and run electrical cable through access hole on bottom of disposer. Tighten cable connector./
Tools and Materials/Herramientas y materiales/Outils et pièces
Wire Nuts Tuercas para cables Serre-fils Cable Connector Conector para cable Connecteur de câble Plumbers putty Masilla de plomerÃa Mastic de plomberie
74966 Rev. A / W10118055
Not Included/No incluidos/Non compris
Remove old plumberâ��s putty from sink with putty knife./ Retire la masilla de plomerÃa vieja del fregadero con una espátula para masilla./ Enlever le mastic de plomberie usagé au moyen dâ��un couteau à mastic.
Evenly apply 1/2â�� thick rope of plumberâ��s putty around flange (C)./ Aplique una tira gruesa de masilla de plomerÃa, de 1/2â�� (1.3 cm), en forma uniforme alrededor de la brida (C)./ Appliquer uniformément un cordon de mastic de plomberie de 1/2â�� (1,3 cm) dâ��épaisseur autour du collet (C).
Press flange (C) firmly into sink drain. Remove excess putty./ Presione la brida (C) firmemente en el desagüe del fregadero. Retire la masilla sobrante./ Enfoncer le collet (C) fermement dans le drain de l�évier. Enlever l�excès de mastic.
Insert fiber gasket (D), backup flange (E) and mounting ring (F). Hold in place while inserting snap ring (H). Pull snap ring (H) open and press firmly until it snaps into place./ Inserte la junta de fibra (D), la brida de soporte (E) y el anillo de montaje (F). Sosténgalos en su lugar mientras inserta el anillo de cierre (H). Abra el anillo de cierre (H) y presione firmemente hasta que se coloque en el lugar./ Insérer le joint fibreux (D), la bride de retenue (E) et l�anneau de montage (F). Tenir le tout en place pendant l�insertion pendant l'insertion de l'anneau élastique (H). Ouvrir l'anneau élastique (H) et appuyer fermement jusqu�à ce qu�il s�enclenche.
Tighten 1-1/2� screws (G1) evenly and firmly against backup flange. Use shorter 1-1/8� screws (G2) if sink is more than 3/8� thick./ Ajuste los tornillos de 1-1/2� (3.8 cm) (G1) en forma uniforme y firme contra la brida de soporte. Utilice tornillos más cortos de 1-1/8� (2.8 cm) (G2) si el fregadero tiene más de 3/8� (0.9 cm) de espesor./ Serrer les vis de 1-1/2� (3,8 cm) (G1) uniformément et fermement contre la bride de retenue. Utiliser les vis plus courtes de 1-1/8� (2,8 cm) (G2) si l�épaisseur de l�évier dépasse 3/8� (0,9 cm).
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Turn disposer (I) onto side and knock out drain plug with screwdriver. Remove plug from inside of disposer with pliers./ Dé vuelta el triturador (I) para un costado y golpee el tapón del desagüe con un destornillador para extraerlo. Retire el tapón del interior del triturador con pinzas./ Déposer le broyeur (I) sur le côté et enlever le bouchon du drain avec un tournevis. Retirer le tampon de l�intérieur du broyeur avec des pinces.
Introduzca el conector del cable (no incluido) y pase el cable eléctrico a través del orificio de acceso en la parte inferior del triturador. Ajuste el conector del cable./ Insérer le connecteur de câble (non compris) et faire passer le câble électrique par le trou d�accès qui se trouve au fond du broyeur. Serrer le connecteur de câble.
This disposer requires a switch with a marked �Off� position (wired to disconnect all ungrounded supply conductors) installed within sight of the disposer sink
Déconnecter la source de courant électrique au niveau du disjoncteur ou des fusibles avant d�installer ou de réparer le broyeur. Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
opening (1 hp minimum rating)./ Este triturador requiere un interruptor que tenga la posición â��Offâ�� marcada (cableado de modo de desconectar todos los conductores de suministro no conectados a tierra) e instalado no muy lejos de la abertura del fregadero para el triturador (capacidad mÃnima de 1 hp)./ Ce broyeur doit être équipé dâ��un interrupteur sur lequel la position dâ��arrêt (Off) est indiquée (pour débrancher tous les conducteurs dâ��alimentation non mis à la terre) et installé à la vue du trou dâ��évier du broyeur (puissance minimale de 1 HP).
�