|
Usuarios conectados
Actualmente hay 6043 visitantes online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
���� /Einbau/Installazione
���������M4 x 14� Blechschrauben (M4 x 14) Viti autofilettanti (M4 x 14) KCA-410C
ã�·ã�¹ã��ã� 1/System 1/Sistema 1
��� Deutsch
� � � Für den Einbau unbedingt eine ebene Fläche wählen. Den Einbau nicht in einer Position ausführen, in der die Steuereinheit auf dem Kopf steht. Zum Schutz gegen Fahrzeuggeräusche, die Kabel beim Einbau des Gerätes 10 bis 20cm von der Fahrzeugverkabelung entfernt verlegen. � � �
Italiano
9
System Switch NORM
���
Pink/Black
Deutsch
1 CHANGER1 Ai-NET-Ausgangsanschluss 2 Ai-NET-Kabel 3 CHANGER2 Ai-NET-Ausgangsanschluss 4 AUX1-Audioausgangsanschluss
Italiano
1 Connettore di uscita CHANGER 1 Ai-NET 2 Cavo Ai-NET 3 Connettore di uscita CHANGER 2 Ai-NET 4 Connettore di uscita audio AUX 1
KCA-410C
���� ���/ Velcro�Klebeband/ Nastro Velcro�
���� Abziehen. Spellare.
ã�» å��ã��ä»�ã��ã��å ´å��ã�¯å¿�ã��å¹³ã��ã�ªå ´æ��ã��é�¸ã��ã�§ã��ã� ã�� ã��ã�� ã�» ã�³ã�³ã��ã�ã�¼ã�«ã�¦ã��ã��ã��ã��é��ã��ã�¾ã�«ã�ªã��ã��ã��ã�ªä½�ç½®ã�« ã�¯å��ã��ä»�ã��ã�ªã��ã�§ã��ã� ã��ã��ã�� ã�» è»�è¼�é��é�³ã��ã��å®�ã��ã��ã��ã�« æ�¬æ©�ã��å��ã��ä»�ã��ã��ã�¨ã��ã�¯ã��è»�è¼�é��ç·�ã��ã�� 10 â�¼ 20cm é�¢ã��ã�¦é��ç·�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã�� å��ä»�ã��ã�¸ï¼�ä»�å±�å��ï¼�ã��使ã��å ´å��ï¼�å�³Aï¼� ä»�å±�ã�®ã��ã�¸ã��使ã�£ã�¦ã��ã�©ã�³ã�¯ã�«å��ä»�ã��ã��ã��ã�¾ã��ã�� ã��ã�¸ã��ã�¯ã��ã�¼ã��ã��使ã��å ´å��ï¼�å�³Bï¼� å��ä»�ã��ã�¸ã��使ã��ã��ã�«ã�³ã�³ã��ã�ã�¼ã�«ã�¦ã��ã��ã��ã��å��ä»�ã�� ã��ã��å ´å��ã�¯ã��ã��ã�¸ã��ã�¯ã��ã�¼ã��ã��使ã�£ã�¦å��ä»�ã��ã��ã��ã�¾ ã��ã��
Mit Befestigungsschrauben (Zubehör) (Abb. A) Das KCA-410C kann im Kofferraum mit den mitgelieferten Schrauben befestigt werden. Befestigung mit Velcro� -Klebeband (Abb. B) Falls Sie zur Montage der Steuerungseinheit KCA-410C die mitgelieferten Schrauben nicht verwenden, können Sie hierfür auch das beigefügte Velcro�-Band verwenden.
Assicuratevi di selezionare un�ubicazione piana per l�installazione. Non effettuate l�installazione in una posizione in cui l�unità di controllo sarà sottosopra. Per ottenere una protezione contro il rumore del veicolo, effettuate il cablaggio lasciando uno spazio da 10 a 20cm dal cablaggio del veicolo.
Head Unit With Ai-NET
AUDIO INTERRUPT IN
8
1 CHANGER1 Ai-NET ������ 2 Ai-NET ���� 3 CHANGER2 Ai-NET ������
2
2
ã��ã�ã�¢ã�«ã�¼ã��ã��ã��ã�ªã�©ã�«å�ºå®�ã��ã��ã�� Auf den Teppich drücken. Premere contro il tappeto.
Quando utilizzate le viti di montaggio (incluse) (Fig. A) Montate il KCA-410C nel bagagliaio utilizzando le viti di montaggio incluse. Quando utilizzate il nastro Velcro� (Fig. B) Quando volete montare l�unità di controllo senza utilizzare le viti di montaggio incluse, fatelo utilizzando il nastro Velcro� incluso.
4
1
CD/MD Changer With Ai-NET
AUX1 �����������
5 RCA 延�������売� 6 AUX2 �����������
ã�¡ã�¢ï¼� å¤�é�¨å�²ã��è¾¼ã�¿ã��æ�¥ç¶�ã��ã��å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã�®é�³å£°å�ºå��ã�¯ å¿�ã��ã��æ�¬æ©�ã�® AUX2 ã�«æ�¥ç¶�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã��
5 Cinch-Verlängerungskabel (Getrennt erhältlich) 6 AUX2-Audioausgangsanschluss
HINWEIS: Den Audioausgang des externen Gerätes, das den externen Interrupt anschlie�t, unbedingt an AUX2 des KCA-410C anschlie�en.
5 Cavo prolunga RCA (venduto separatamente) 6 Connettore di uscita audio AUX 2
NOTA: Assicuratevi di collegare l�uscita audio dell�unità esterna, che collega l�interruzione esterna, a AUX2 del modello KCA-410C.
� A/Abb. A/Fig. A
� B/Abb. B/Fig. B
2 5
�� /Verbindungen/Collegamento
���
1 1 HEAD UNIT: ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¾ã��ã�� 2 CHANGER1: 1 å�°ç�®ã�® CD/MD ã��ã�§ã�³ã�¸ã�£ã�¼ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¾ã��ã�� 3 CHANGER2: 2 å�°ç�®ã�® CD/MD ã��ã�§ã�³ã�¸ã�£ã�¼ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¾ã��ã�� 4 AUX1: 1 å�°ç�®ã�®å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¾ã��ã�� 5 AUX2: 2 å�°ç�®ã�®å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¾ã��ã�� ã�¡ã�¢ï¼� å¤�é�¨å�²ã��è¾¼ã�¿ã��æ�¥ç¶�ã��ã��å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã�®é�³å£°å�ºå��ã�¯ å¿�ã��ã��æ�¬æ©�ã�® AUX2 ã�«æ�¥ç¶�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã�� 6 IN-INT: å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã��ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�® INT ã�«æ�¥ç¶�ã��ã�¾ ã��ã�� ã�¡ã�¢ï¼� ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�¸ã�¯å¿�ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã�� 7 EXTERNAL INPUT LEVEL ADJUSTMENT: AUX1/2 ã�®å�¥å��ã�¬ã�¹ã�«ã��調æ�´ã��ã�¾ã��ã�� å¤�é�¨å�¥å��調æ�´ã�¯æ�¥ç¶�ã��ã�� External Unit ã�®å�ºå��ã�¬ã��ã�« ã�«æ�¬æ©�ã�®å�¥å��ã�¬ã��ã�«ã��å��ã��ã��ã��ã��ã��ã�«èª¿æ�´ã��ã�¾ã��ã�� ä¾�ã��ã�°ã��AUX1 ã�«å�ºå�� 1V ã�®å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã��æ�¥ç¶�ã�� ã��å ´å��ã�¯ã��æ�¬æ©�ã�®å¤�é�¨å�¥å��調æ�´ã��ã��ã��ã�® AUX1 å�´ã�� 1V ã�®ä½�ç½®ã�«å��ã��ã��ã�¾ã��ã�� ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�®é�³é��ã��ä¸�ã��ã�¦ã��ã�¹ã��ã�¼ã�«ã�¼ã�®é�³é�� ã��ä¸�足ã��ã�¦ã��ã��ã�¨æ��ã��ã��ã�¨ã��ã�¯ã��å¤�é�¨å�¥å��調æ�´ã��ã�� ã��ã��å�³å�´ã�«å��ã��ã�¾ã��ã��é��ã�«é�³é��ã��ä¸�ã��ã��ã�¨ã��ã�«æªã�¿ ã��æ��ã��ã��ã�¨ã��ã�¯ã�� å·¦å�´ã�«å��ã��ã�¾ã��ã�� å�¥å��æ��度ã��ä¸�ã��ã��ã��ã��ã�¨é�³è³ªã�®å�£å��ã��ã��ã��ã��ã�¦ã��ã�� ã��ã�®ç ´æ��ã�«ã�¤ã�ªã��ã��å ´å��ã��ã��ã��ã�¾ã��ã�®ã�§ã��注æ��ã��ã� ã��ã��ã��
7
EXTERNAL INPUT LEVEL ADJUSTMENT L
1V
7 AUDIO INTERRUPT IN ���� (KCA-410C ���)
3
Deutsch
1 HEAD UNIT (Haupteinheit): Anschluss der Haupteinheit. 2 CHANGER 1 (Wechsler 1): Anschluss des ersten CD-Wechslers. 3 CHANGER 2 (Wechsler 2): Anschluss des zweiten CD-Wechslers. 4 AUX 1: Anschluss des ersten externen Gerätes. 5 AUX 2: Anschluss des zweiten externen Gerätes. HINWEIS: Den Audioausgang des externen Gerätes, das den externen Interrupt anschlie�t, unbedingt an AUX2 des KCA-410C anschlie�en. 6 IN-INT: Anschluss von INT des externen Gerätes, Netztelefons oder der Haupteinheit. HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass ein Anschluss zum Hauptgerät besteht. 7 EXTERNAL INPUT LEVEL ADJUSTMENT (Einstellung des externen Eingangspegels): Einstellung des Eingangspegels von AUX 1/2. Die Einstellung des externen Eingangs wird ausgeführt, damit der Eingangspegel des KCA410C mit dem Ausgangspegel des angeschlossenen externen Gerätes übereinstimmt. Wenn z. B. ein externes Gerät, das mit einem 1V-Ausgang ausgestattet ist, an AUX1 angeschlossen wird, dann wird der Einstellregler des externen Eingangs des KCA-410C auf die 1V-Position eingestellt. Wenn die Lautsprecherlautstärke als zu niedrig empfunden wird, obwohl die Lautstärke der Haupteinheit angehoben wurde, den Einstellregler des externen Gerätes gegen den Uhrzeigersinn drehen. Wenn im Gegensatz dazu Verzerrungen beim Anheben der Lautstärke wahrgenommen werden, den Einstellregler des externen Eingangs im Uhrzeigersinn drehen. Dabei bitte beachten, dass durch übermä�iges Erhöhen der Eingangsempfindlichkeit sich die Tonqualität verschlechtern oder die Haupteinheit beschädigt werden kann.
Italiano
4
ã�¡ã�¢ï¼� ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�¸ã�¯å¿�ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã��
7 Audio Interrupt In-Kabel (wird mit dem KCA-410C mitgeliefert)
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass ein Anschluss zum Hauptgerät besteht.
7 Cavo di ingresso interruzione audio (in dotazione con il KCA-410C)
NOTA: Assicuratevi di collegare all�unità principale.
2 3
4
1 HEAD UNIT (Unità principale): Per il collegamento dell�unità principale. CHANGER 1 (Caricatore 1): 2 Per il collegamento del primo caricatore CD. 3 CHANGER 2 (Caricatore 2): Per il collegamento del secondo caricatore CD. 4 AUX 1: Per il collegamento della prima unità esterna. 5 AUX 2: Per il collegamento della seconda unità esterna. NOTA: Assicuratevi di collegare l�uscita audio dell�unità esterna che collega l�interruzione esterna a AUX2 del modello KCA-410C. 6 IN-INT: Per collegare INT dell�unità esterna, del cellulare o dell�unità principale. NOTA: Assicuratevi di collegare all�unità principale. 7 EXTERNAL INPUT LEVEL ADJUSTMENT (Regolazione del livello di ingresso externo): Regola il livello di ingresso di AUX1/2. La regolazione dell�ingresso esterno viene regolata secondo il livello di ingresso del modello KCA-410C secondo il livello di uscita dell�unità esterna collegata. Per esempio, se l�unità esterna collegata ad AUX1 ha un�uscita di 1V, il lato AUX1 del controllo di regolazione dell�ingresso esterno del modello KCA410C verrà regolato per la posizione 1V. Quando il volume dell�altoparlante sembra essere basso anche se il volume dell�unità principale è stato alzato, girate in senso orario il controllo di regolazione dell�ingresso esterno. Viceversa, se sentite della distorsione quando alzate il volume, girate in senso antiorario il controllo di regolazione dell�ingresso esterno. Osservate che l�aumento eccessivo della sensibilità di ingresso causa una deteriorazione della qualità sonora e può portare a danni all�unità principale.
External Unit
CD/MD Changer With Ai-NET
8 Ai-NET ã�³ã��ã�¯ã�¿ 9 ã�·ã�¹ã��ã� ã�¹ã�¤ã��ã�� ä½�ã��æ�¥ç¶�ã��ã��ã�¦ã��ã�ªã��å ´å��ã�¯ NORM ä½�ç½®ã�« ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã��
ã�¡ã�¢ï¼� å¿�ã��é�»æº�ã��å��ã�£ã�¦ã��ã��ã�¹ã�¤ã��ã��ã��å��æ��ã��ã�¦ã��ã� ã�� ã��ã��
8 Connettore Ai-NET 9 Interruttore del sistema Quando nessun dispositivo è stato collegato, lasciate l�interruttore nella posizione NORM.
NOTA: Assicuratevi di spegnere la corrente dell�unità prima di cambiare la posizione dell�interruttore.
8 Ai-NET-Anschluss 9 Systemschalter Wenn kein Gerät angeschlossen ist, den Schalter auf die NORM-Position stellen.
HINWEIS: Die Stromversorgung zum Gerät unbedingt ausschalten, bevor die Schalterposition geändert wird.
5 6
External Unit
L
L
L
5
KCA�410C
IN�INT
��� /Seite/Lato
7 Pink/Black AUDIO INTERRUPT OUT Pink/Black
AUDIO INTERRUPT IN
1
HEAD UNIT
2
CHANGER 1
Pink/Black
3
CHANGER 2
ã�·ã�¹ã��ã� 2/System 2/Sistema 2
5
Digital/Analog switch
L
���
Analog
Deutsch
1 Ai-NET-Ausgangsanschluss 2 Ai-NET-Kabel 3 Digital-Ausgangsanschluss (Nur CD-Wechsler mit optischem Digital-Ausgang) 4 Lichtleitfaserkabel (Nur CD-Wechsler mit optischem Digital-Ausgang) 5 Digital-/Analogschalter (Nur CD-Wechsler mit optischem Digital-Ausgang) 6 Ai-NET-Ausgangsanschluss 7 Digital-Ausgangsanschluss (Nur CDWechsler mit optischem Digital-Ausgang)
HINWEIS: Wenn ein Audioprozessor angeschlossen ist, der den Digitaleingang unterstützt, ist der Anschluss eines CD-Wechslers, der die Anwendung eines optischen Ausgangs zulässt, auf ein Gerät beschränkt. Bei Anschluss von CD-Wechslers nur mit Ai-NET, können bis zu zwei Geräte angeschlossen werden.
Italiano
1 Connettore di uscita Ai-NET 2 Cavo Ai-NET 3 Connettore di uscita digitale (Caricatore CD con uscita digitale ottica solamente) 4 Cavo di fibre ottiche (Caricatore CD con uscita digitale ottica solamente) 5 Interruttore digitale/analogico (Caricatore CD con uscita digitale ottica solamente) 6 Connettore di uscita Ai-NET 7 Connettore di uscita digitale (Caricatore CD con uscita digitale ottica solamente)
NOTA: Quando collegate un processore audio compatibile con l�ingresso digitale, potete collegare soltanto un caricatore CD che consente l�utilizzo dell�uscita ottica. Quando collegate i caricatori CD tramite il cavo Ai-NET, potete collegare fino a due unità .
1V
4
R
AUX 1
2V 0.3V
CD/MD Changer With Ai-NET
5
R
AUX 2
2V 0.3V
IN�INT
VERSATILE LINK TERMINAL
KCA � 410C
2 10
3
1 Pink/Black
8 6
Digital/Analog switch
Digtal
12 9
External Unit
1 Ai-NET ������ 2 Ai-NET ���� 3 ���������� ��������� CD ��������� 4 ���������� ��������� CD ��������� 5 Digital/Analog ���� ��������� CD ��������� 6 Ai-NET ������ 7 ���������� ��������� CD ���������
ã�¡ã�¢ï¼� ã��ã�¸ã�¿ã�«å�¥å��対å¿�ã�®ã�ªã�¼ã��ã�£ã�ªã��ã�ã�»ã��ã�µã��æ�¥ç¶�ã�� ã��å ´å��ã��å��å�ºå��ã��使ç�¨ã�§ã��ã�� CD ã��ã�§ã�³ã�¸ã�£ã�¼ 1 å�° ã�®ã�¿ã�§ã��ã�� Ai-NET ã�®ã�¿ã�§ CD/MD ã��ã�§ã�³ã�¸ã�£ã�¼ã��æ�¥ç¶�ã��ã��å ´ å��ã�¯ 2 å�°ã�¾ã�§æ�¥ç¶�ã�§ã��ã�¾ã��ã��
Pink/Black
4 2 Pink/Black
6
7
CD/MD Changer With Ai-NET
������������ /Betrieb der Haupteinheit/Funzionamento dell'unità principale
���
CD/MD Changer ã��å��ã��ã��ã��ã�� 1. ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�®ã��SOURCEã��ã��ã�¿ã�³ã�§ SOURCE ã�� CHANGER ã�¢ã�¼ã��ã�«ã��ã��ã�� 2. ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�®ã��BANDã��ã��ã�¿ã�³ã�§ã��ã�§ã�³ ã�¸ã�£ã�¼ï¼�ã�¨ã��ã�§ã�³ã�¸ã�£ã�¼ 2 ã��å��ã��ã��ã��ã��ã�� å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã��å��ã��ã��ã��ã�� 1. ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�®å��æ��è¨å®�ã�® AUX ã�¢ã�¼ã��ã�� AUX ON ã�«ã��ã��ã�� 2. ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�®ã��SOURCEã��ã��ã�¿ã�³ã�§ ã�½ã�¼ã�¹ã�� AUX ã�¢ã�¼ã��ã�«ã��ã��ã�� 3. ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�®ã��BANDã��ã��ã�¿ã�³ã�§ AUX1 ã�¨ AUX2 ã��å��ã��ã��ã��ã��ã�� å¤�é�¨å�²ã��è¾¼ã�¿è¨å®� ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�®å��æ��è¨å®�ã�® MUTE ã�¢ã�¼ã��ã�� MUTE OFF ã�«ã��ã��ã�� ã�»MUTE ONã�®å ´å��ï¼� å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã�®é�³å£°ã��å�²ã��è¾¼ã��ã�¨ã��ã��ã��ã��ã�¦ ã��ã��ã��ã�®é�³å£°ã�«ã��ã�¥ã�¼ã��ã��ã��ã��ã��ã�¾ã��ã�� ã�»MUTE OFFã�®å ´å��ï¼� å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã�®é�³å£°ã��å�²ã��è¾¼ã��ã�¨ã��ã��ã��ã��ã�¦ ã��ã��ã��ã�®ã�¹ã��ã�¼ã�«ã�¼ã��ã��å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã�®é�³å£° ã��è��ã��ã��ã�¾ã��ã��
ã�¡ã�¢ï¼� ã�» 詳ã��ã��ã�¯ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��å�´ã�®æ��ä½�説æ��æ�¸ã��å��ç�§é¡�ã�� ã�¾ã��ã�� ã�» å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã��æ�¥ç¶�ã��ã��å ´å��ã�¯ã��å¿�ã��ã��ã��ã��ã�¦ã��ã�� ã��ã�®å��æ��è¨å®�ã�§ AUX ã�¢ã�¼ã��ã�¯ AUX ON ã�«ã�� MUTE ã�¢ã�¼ã��ã�¯ MUTE OFF ã�«è¨å®�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã��
Deutsch
Den CD-Wechsler umschalten 1. Mit der �SOURCE�-Taste der Haupteinheit die Quelle auf CHANGER-Betrieb stellen. 2. Mit der �BAND�-Taste der Haupteinheit zwischen CHANGER1 und CHANGER2 umschalten. Das externe Gerät umschalten 1. Die Einstellung des AUX-Anfangsbetriebs der Haupteinheit auf AUX ON stellen. 2. Mit der �SOURCE�-Taste der Haupteinheit die Quelle auf AUX-Betrieb stellen. 3. Mit der �BAND�-Taste der Haupteinheit zwischen AUX1 und AUX2 umschalten. Externe Interrupt-Einstellung Die Einstellung des MUTE-Anfangsbetriebs der Haupteinheit auf MUTE OFF stellen. � Wenn der Stummschaltungs-Betrieb eingeschaltet ist: Die Tonausgabe des Hauptgerätes wird stummgeschaltet, wenn ein Ton von einem externen Gerät unterbricht. � Wenn der Stummschaltungs-Betrieb ausgeschaltet ist: Wenn ein Ton von einem externen Gerät unterbricht, wird dieser Ton bei den Lautsprechern des Hauptgerätes hörbar.
HINWEISE:
Italiano
Commutazione del caricatore CD 1. Usate il tasto �SOURCE� dell�unità principale per impostare la fonte al modo CHANGER. 2. Usate il tasto �BAND� dell�unità principale per commutare tra CHANGER1 e CHANGER2. Commutazione dell�unità esterna 1. Impostate il modo AUX iniziale dell�unità principale su AUX ON. 2. Usate il tasto �SOURCE� dell�unità principale per impostare la fonte al modo AUX. 3. Usate il tasto �BAND� dell�unità principale per commutare tra AUX1 e AUX2. Impostazione dell�interruzione esterna Impostate il modo MUTE iniziale dell�unità principale su MUTE OFF. � Quando il modo muto è acceso: Il suono dell�unità principale viene silenziato quando il suono dell�unità esterna irrompe. � Quando il modo muto è spento: Quando il suono dell�unità esterna irrompe, questo suono può essere udito dagli altoparlanti dell�unità principale.
NOTE: � Fate riferimento al manuale delle istruzioni dell�unità principale per ulteriori informazioni. � Quando effettuate il collegamento all�unità esterna, assicuratevi di impostare il modo AUX su AUX ON e il modo MUTE su MUTE OFF per le impostazioni iniziali dell�unità principale.
Pink/Black 10
AUDIO INTERRUPT IN Head Unit
With Ai-NET
4 13 2 15 14
System Switch
EQ/DN
8 DigitaI/Analog ���� ��������� CD ��������� 9 ����������� p RCA 延����� q �����������
ã�¡ã�¢ï¼� å¤�é�¨å�²ã��è¾¼ã�¿ã��æ�¥ç¶�ã��ã��å¤�é�¨ã�¦ã��ã��ã��ã�®é�³å£°å�ºå��ã�¯ å¿�ã��ã��æ�¬æ©�ã�® AUX2 ã�«æ�¥ç¶�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã��
8 Digital-/Analogschalter (Nur CD-Wechsler mit optischem Digital-Ausgang) 9 Audio-Ausgangsanschluss p Cinch-Verlängerungskabel q Audio-Ausgangsanschluss
8 Interruttore digitale/analogico (Caricatore CD con uscita digitale ottica solamente) 9 Connettore di uscita audio p Cavo di prolunga RCA q Connettore di uscita audio
NOTA: Assicuratevi di collegare l�uscita audio dell�unità esterna, che collega l�interruzione esterna, a AUX 2 del modello KCA-410C.
11
External Unit
w AUDIO INTERRUPT IN ���� (KCA-410C ��� )
ã�¡ã�¢ï¼� ã��ã��ã��ã�¦ã��ã��ã��ã�¸ã�¯å¿�ã��æ�¥ç¶�ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã��
HINWEIS: Den Audioausgang des externen Gerätes, das den externen Interrupt anschlie�t, unbedingt an AUX2 des KCA-410C anschlie�en.
Audio Interrupt In-Kabel w (wird mit dem KCA-410C mitgeliefert)
HINWEIS: Vergewissern Sie sich, dass ein Anschluss zum Hauptgerät besteht.
w
Cavo di ingresso interruzione Audio (in dotazione con il modello KCA-410C)
NOTA: Assicuratevi di collegare all�unità principale.
AUDIO INTERRUPT OUT
KCA�410C
e ã��ã�¸ã�¿ã�«å�ºå��ã�³ã��ã�¯ã�¿ r Ai-NET ã�³ã��ã�¯ã�¿ t ã�·ã�¹ã��ã� ã�¹ã�¤ã��ã�� ã�ªã�¼ã��ã�£ã�ªã��ã�ã�»ã��ã�µã�¼ã��æ�¥ç¶�ã��ã��å ´å��ã�¯ EQ/DIVä½�ç½®ã�«ã��ã�¦ã��ã� ã��ã��ã��
ã�¡ã�¢ï¼� å¿�ã��é�»æº�ã��å��ã�£ã�¦ã��ã��ã�¹ã�¤ã��ã��ã��å��æ��ã��ã�¦ã��ã� ã�� ã��ã��
AUDIO INTERRUPT IN Pink/Black
e Digital-Ausgangsanschluss Ai-NET-Anschluss r t Systemschalter Schalten Sie das Gerät auf die Position �EQ/DIV�, wenn ein Audioprozessor angeschlossen ist.
HINWEIS: Die Stromversorgung zum Gerät unbedingt ausschalten, bevor die Schalterposition geändert wird.
e Connettore di uscita digitale r Connettore Ai-NET t Interruttore del sistema Impostato nella posizione �EQ/DIV� quando un processore audio viene collegato.
NOTA: Assicuratevi di spegnere la corrente dell�unità prima di cambiare la posizione dell�interruttore.
AUX1
CHANGER 1
HEAD UNIT
y ���������� (CD ������ ) u ���������� ��������� i RCA ������
16
17
CHANGER 2 L
18
19
20
ã�¡ã�¢ï¼� ã�ªã�¼ã��ã�£ã�ªã��ã�ã�»ã��ã�µã�® AUX å�¥å��ã�¯ä½¿ç�¨ã�§ã��ã�¾ã�� ã��ã��KCA-410C ã�® AUX å�¥å��ã��使ç�¨ã��ã�¾ã��ã��
y Digital-Eingangsanschluss (CD-Wechsler) u Digital-Eingangsanschluss (Haupteinheit) i Cinch-Eingangsanschluss
Digital Audio Processor
CHANGER 2
CHANGER 1
o Ai-NET ������������ ; Ai-NET ������
HINWEIS: Der AUX-Eingang des Audioprozessors kann nicht verwendet werden. Der AUX-Eingang des KCA-410C kann verwendet werden.
Connettore di ingresso digitale (caricatore CD) u Connettore di ingresso digitale (unità principale) i Connettore di ingresso RCA y
R
AUX2
R
AUX2
R
NOTA: Non è possibile usare l�ingresso AUX del processore audio. Viene usato l�ingresso AUX del modello KCA-410C.
AUX1
R IN�INT
o Ai-NET-Wechsler-Eingangsanschluss ; Ai-NET-Eingangsanschluss
o Connettore di ingresso del caricatore Ai-NET ; Connettore di ingresso Ai-NET
HEAD UNIT
Händlerstemple
Tipps der Polizei:
q Stellen Sie Ihr Fahrzeug stets gut sichtbar ab. q Verschlie�en Sie Türen, Fenster, Schiebedach und Kofferraum immer, auch bei nur kurzer Abwesenheit. q q q q Lassen Sie keine Wertsachen sichtbar im Auto liegen. Wird Ihr Fahrzeug aufgebrochen, wenden Sie sich sofort an die nächste Polizeidienststelle. Belassen Sie Ihr Fahrzeug nach einem Aufbruch im Originalzustand. Informieren Sie sich über technische Sicherungsmöglichkeiten bei einer Kriminalpolizeilichen Beratungsstelle.
� �
Details können der Bedienungsanleitung für die Haupteinheit entnommen werden. Für die Anfangseinstellungen der Haupteinheit ist bei Anschluss eines externes Gerätes der AUX-Betrieb unbedingt auf AUX ON und der MUTE-Betrieb auf MUTE OFF zu stellen.
ã�¢ã�«ã��ã�¤ã�³æ ªå¼�ä¼�社
ã��å��ã��å��ã��ã��ã�¤ã�³ã��ã�©ã�¡ã�¼ã�·ã�§ã�³ã�»ã�³ã�¿ã�¼ã�¸ ã�»ã�� 141-8505â��æ�±äº¬é�½å��å·�å�ºè¥¿äº�å��ç�°ï¼�ä¸�ç�®ï¼�ç�ª 8 å�· FAX: (03) 3494-1767â��Tel.: (03) 3779-0711 é�»è©±å��ä»�æ��é��â��å¹³æ�¥ 9:30 â�¼ 12:00â��13:00 â�¼ 17:00 é�»è©±ã�¯æ··é��ã��äº�æ�³ã��ã��ã�¾ã��ã��FAX ã��ã��ã�¬ã�ã��ã��ã��ã��ã��ã��ã�¾ã��ã��
Alpine Electronics of America, Inc. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-2574631)
Alpine Electronics of Canada, Inc. Suite 203, 7300 Warden Ave. Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-2574631)
Alpine Electronics of Australia Pty. Ltd. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Tel.: (03) 9769-0000
Alpine Electronics GmbH Kreuzerkamp 7-11 40878 Ratingen, Germany Tel.: 02102-45 50
Gerät 1
Modell-Nr.: Hersteller:
Seriennummer:
Alpine Italia S.p.A. Via C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio MI, Italy Tel.: 02-48 40 16 24
Alpine Electronics France S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue De La Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II B.P. 50016 F-95945, Roissy, Charles de Gaulle Cedex, France Tel.: 01-48 47 81
Alpine Electronics of U. K., Ltd. 13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes MK14 5BU, U.K. Tel.: 01908-61 15 56
Alpine Electronics de España S.A. Portal De Gamarra 36, Pabellón 32 01013 Vitoria (Alava) - Apdo. 133, Spain Tel.: 34-45-283588
A
L
Kaufdatum: Preis:
|
|
|
> |
|