|
Usuarios conectados
Actualmente hay 6037 visitantes online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
.-
alwa
HS=TX386
STEREO RADIO CASSETTE PLAYER RADIORREPRODUCTOR DE CASSETTE ESTEREOFONICO
OWNER�S RECORD For your convenience, record the model number and serial number (you will find it in the cassette holder of your set) in the space provided below, Please refer to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
I
Model No. Serial No.
HS-TX386
q q
Para reponer la unidad Si ocurre una visualizaci6n u operation erronea Puede presentarse una visualizacir5n u operaci6n err6nea en 10ssiguiente cases: Cuando la unidad se utilice por la primers vez. q Cuando Ias pilas secas est6n consumidas. Cuando la unidad se utilice Iuego de haber dejado por un lapso de tiempo prolongado sin ser utilizada.
IMPORTANTE
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D�EMPLOI
88-HRC-901-01
Reinitialisation Pour reinitialiser si un affichage ou une operation errone se produit. Un affichage ou un fonctionnement errond peut se produire clans Ies cas suivants: q Lors de la premi&e utilisation de I�appareil q Quand la charge des piles est failble q Quand I�appareil est remLs en service apres une Iongue p&iode d�inactivity Dans ces cas, effectuer une rr5initialisation comme suit: 1 Remplacer Ies piles sur Ie neuves. 2 Appuyer Mgbnementpas des bouton RESET A I�aide d�une u tige line. + La r6initialisation de I�appareil a pour consequence d�effacer Ies donn6es pr6r6g16es. Les Iettres et Ies chiffres mis en 6vidence clans Ie texte de ce mode d�emploi renvoient aux illustrations.
IMPORTANT
IMPORTANT
To reset If an erroneous display or operation occurs An erroneous display or operation may occur in the following cases: When the unit is used for the first time q
q q
En tales cases, reponga la unidad tal como se explica a continuaci6n. 1 Reemplace Ias pilas secas por Ias nuevas. 2 Presione Iingeramente el bot6n RESET con un objeto u puntiagudo. + Al ser repuesta la unidad, se borran Ios dates prefijados.
AIWA CO.,LTD.
970924AWY-P6 Printed in China
When the dry cell batteries are low When the unit is used after having been left unused for a long period of time
Las Ietras y ntimeros resaltados en el texto de este manual corresponded a Ias ilustraciones.
In such cases, reset as follows. 1 Replace the dry cell batteries with new ones. 2 Lightly press the RESET button with a thin rod. + When the unit is reset, preset data will be erased, Highlighted letters and numbers in the text of this manual correspond to the illustrations.
PRECAUCIONES
u
Para conservar el buen rendimiento
No utilice el aparato en Iugares que scan extremadamente fries, polvorosos o humedos. En particular, no 10deje: q en sitios muy humedos, como en el baflo.
q q
PRECAUTIONS
calurosos,
cerca de calefacciones. en sitios expuestos a la Iuz directs del sol (Per ejemplo, dentro de un veh(culo aparcado, donde puede producirse un aumento considerable de la temperature).
PRECAUTIONS
To maintain good performance Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not keep the unit: q in a high humidity area such as a bathroom q near a heater q in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where there could be a considerable rise in temperature). Note on listening with the headphones q Listen at a moderate volume to avoid hearing damage. q Do not wear the headphones while driving or cycling, It may create a traffic hazard. q You should use with extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging,
q q
Pour maintenir de bonnes performances Ne pas utiliser I�unite clans des endroits extr~mement chauds, froids, poussi6reux ou humides. En particulier, ne pas Iaisser I�appareil clans un endroit: q avec une humidit6 importance comme clans une sane de bain q prbs d�un appareil de chauffage q expos6 aux rayons directs du soleil comme clans I�habitacle d�une voiture gar6e en plein soleil (par ex., clans I�habitacle d�une voiture parqr.ke, oh la temperature peut augmeter clans des proportions consid6rables). Remarque concernant I�ecoute avec Ie casque Ecouter A un volume mod6r6 afin d�dviter de subir un dommage de I�ou�ie. q Ne pas utiliser Ie casque en conduisant une voiture ou ~ bicyclette. Cela peut constituer un danger pour la circulation. q II y a lieu d�~tre particulibrement attentif, voire d�interrompre provisoirement I�utilisation de I�appareil, clans des situations potentiellement dangereuses (en traversant une rue, en faisant du jogging, etc). q Porter Ie casque d�6coute correctement; �L� sur la gauche, �R� sur la droite.
q
Nota sobre escucha con Ios auriculares c Escuche s610a un volumen moderado para evitar dafio al oido. No escuche con Ios auriculares mientras conduce o monta en bicicleta. Puede convertirse en un peligro para el tr~fico, Debe tener mucho cuidado o dejar de utilizar temporalmente en situaciones potencialmente peligrosas, por ejemplo mientras camina, corre, etc. Utilice correctamente Ios auriculares; �V� es izquierdo y �R� es derecho. Notas sobre Ias cintas de cassette Estire la cinta con un Mpiz o instrument similar antes de usarla. Una cinta floja puede romperse o quedar atascada en el mecanismo. + El Las cintas de cassete C-100 o m~s son extremadamente finas q
q
q
q
@fj@..*.*&
-ad
etc. Wear them properly; L is left, R is right,
y por 10tanto f~cilmente deformable. uso en esta unidad.
No se recomienda su
)
Note on cassette tape
q
Debe utilizarse con el abrochador de cintur6n. +
u
Remarques sur Ies cassettes Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un objet similaire avant I�utilisation. Une bande desserrde pourralt se u rompre ou s�entortiller clans Ie m6canisme. + Les bandes C-100 ou plus sent extr6mement fines et elles se q
q
q
Take up any slack in the tape with a pencil or a similar tool before use. Slack tape may break or jam in the mechanism. *U C-100 or longer tapes are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not recommended for use in this unit.
d6forment ou s�endommagent facilement. II est deconseil16 de Ies utiliser clans cet appareil. Utilisation avec I�agrafe de ceinture +
FUENTES DE ALIMENTACION
Insertion de Ias pilas + Abra el compartimiento de Ias pilas e inserte dos pilas tamaho AA (R6) con Ias marcas 0 y O correctamente alineadas. Sise desprende la tapa del compartimiento Vuelva a fijarlo como se ilustra. + u Indicador LCD de comprobacion +Gl Este indicador muestra la cantidad de energfa restante de Ias pilas, Sustitucion de Ias pilas Serd necesario sustituir Ias pilas si: El indicador LCD de comprobaci6n del estado de Ias pilas se muestra [[ CIy parpadea, la velocidad de cinta se reduce, el volumen disminuye, el sonido se distorsiona, la funci6n de reproducci6n del sentido de 6sta no funciona, o no es posible activar el sintonizador. Para conservar Ios dates programados Al sustituir Ias pilas, la unidad conservarA Ias frecuencias de emisoras programadas durante 1 minuto aproximadamente. Para evitar et borrado de Ias memorias, sustituya Ias pilas en un espacio inferior a 1 minute. Precauciones a tener en cuenta sobre Ias pilas No mezcle pilas de tipo diferente, ni una vieja con otra nueva. Para evitar el riesgo de fuga del electrolito o explosions, no recargue nunca Ias pilas, aplique calor a 6stas ni Ias desmonte. Cuando no vaya a utilizar Ias pilas, extr%igalas para evitar que se desgasten innecesariamante. Si nota que hay una fuga, sequelas con un pafio. de pilas
u
u
To use with the belt clip+
u
ALIMENTATION
Installation des piles + u Ouvrez Ie compartment A piles et introduisez deux piles AA (R6) en alignant correctement Ies repbres C) et O. Si Ie couvercle du compartment ~ piles s�enleve R6installez-le comme illustre. + H Indicateur LCD de contr61e des piles + H Cet indicateur prdcise la capacit6 de charge rdsiduelle des piles. Replacement des piles Les piles doivent &re remplacdes Iorsque : Lindicateur LCD de contr61e des piles devient (~ ~ et se met A clignoter, la vitesse de defilement de la bande ralentit, Ie volume diminue, Ie son comporte des distortions, Ies modes de lecture pas correctement, Ie syntoniseur ne peut i$tre commutf$ Pour conserver Ies donnees de preelection Lorsque du replacement des piles, I�appareil conserve Ies frdquences des stations preselectionnees pendant environ une minute. Pour &iter I�effacement de la memoire, remplacez Ies piles clans un d61aid�une minute. Remarques sur Ies piles seches Ne pas m61anger diff6rents types de piles, ou une pile us6e avec 6viter tout risque de fuite d�dectrolyte ou d�explosion, ne Pour une neuve.
q
POWER SOURCES
Inserting batteries + u Open the battery compartment and insert two size AA (R6) batteries with the C) and O marks correctly aligned, If the cover of the battery compartment Reattach it as illustrated, + H comes off
del estado de Ias pilas
.
..
.
!.
.,
Battery check LCD indicator + H This indicator shows the amount of remaining power of the batteries, Battery replacement The batteries need replacement when: Battery check LCD indicator becomes (g CIand flashing, tape speed slows down, volume decreases, sound becomes distorted, playback fails to operate, tuner cannot be switched on, To maintain preset data When replacing batteries, the unit will retain the time and preset station frequencies for about 1 minute. To prevent the erasure of the memories, replace the batteries within 1 minute. Note on dry cell batteries
q
\
Lieno Plein
Mediano Moyen
Vacio Vide
)
q
q q
Do not mix different types of batteries, or an old battery with a
q
q
new one. To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart. When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear, If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
q
q
q
rechargez en aucun cas Ies piles, ne Ies exposez pas A une source de chaleur et ne Ies d6montez pas. Quand Ies piles ne sent pas utilisdes, Ies sortir pour eviter de Ies user inutilement. Si du Iiquide fuit des piles, Ie nettoyer convenablement.
q
%=
�IIIM
I
I
HOLD
11�
INTERRUPTOR
HOLD ~
u
q
COMMUTATEUR
HOLD -+
u
HOLD SWITCH ~
\
J
u
I
Este interruptor desactiva Ios botones del portacassettes, excepto el bot6n RESET. Para evitar operaciones accidentals, o al transporter la unidad, ajuste el interruptor HOLD en la posici6n de ON. El indicador �HOLD parpadea. Para activar Ios botones del portacassettes, ajuste el interruptor HOLD en la posici6n de OFF. El indicador �HOLD desaparecerd.
Le commutateur HOLD d6sactive Ies touches du porte-cassette, a I�exception de la touche RESET. Pour eviter toute manipulation accidentelle ou Iors du transport de I�appareil, r6glez Ie commutateur HOLD sur la position de ON. Lindicateur �HOLD clignotant. Pour activer Ies touches du porte-cassette, r%glez Ie commutateur HOLD sur la position de OFF. Ilindicateur �HOLD disparalt.
The HOLD switch deactivates the buttons on the cassette holder, except the RESET button.
Al
To prevent misoperation, or when carrying the unit, set the HOLD switch to ON position. The �HOLD indicator flashes. To activate the buttons on the cassette holder, set the HOLD switch to OFF position, The �HOLD indicator will disappear.
AJUSTE DEL RELOJ ~
1
2 3,5 4
u
REGLAGE DE L�HORLOGE
~
u
SETTING THE CLOCK ~
You can hive 5 clock settings as follows. Clock 1 Set the current time.
u
Clock 2 � 4 These clocks work synchronously with clock 1. You can set them with a certain time difference from clock
Es posible disponer de ajustes para 5 relojes como se muestra a continuaci6n. Reloj 1 Ajuste la hors actual. Reloj 2 � 4 Estos relojes funcionan en sincronizaci6n con el reloj 1. Es posible ajustarlos con cierta diferencia de hors Reloj 5 con respecto al reloj 1 mediante el bot6n MINUTE. Ajuste la hors que desee.
Vous avez Ie choix entre cinq r%glages de I�horloge : Horloge 1 Reglage de I�heure actuelle. Horloge 2-4 Ces horloges fonctionnent en synchronisation avec I�horloge 1. Vous pour Ies regler avec un certain d6calage par rapport a I�horloge 1 A I�aide de la touche MINUTE. Reglage d�une heure donnee.
1
RADIO
OWOFF
2
Clock 5
1, using the MINUTE button, Set any desired time,
Horloge 5 Para ajustar el reloj 1 Pulse el bot6n RADIO ON/OFF (BAND) para mostrar la hors. 2 Mantenga pulsado uno de Ios botones numt%icos (l-5) durante unos 1-2 segundos para seleccionar el numero del reloj que desee ajustar. 3 Mantenga pulsado el bot6n TIME SET durante unos 1-2 segundos hasta que Ios dos puntos del visor dejen de
Q&)
BAND
To set the clock 1 Press the RADIO ON/OFF (BAND) button to display the time. 2 Keep one of the numeric (l-5) buttons pressed for about 1-2 seconds to select the clock number to be set. 3 KeepTIME SET button pressed for about 1-2 seconds until the colon on the display stop flashing. 4 When setting clock 1 or clock 5 Set the hour with the HOUR button, and set the minute with the MINUTE button. When setting clocks 2-4 Set the minute with the MINUTE button only. Pressing the MINUTE button once advances the time in 30 minutes. You cannot set the time with the HOUR button. 5 Press the TIME SET button. The colon starts flashing and the clock starts. To advance the time digits rapidly Keep the HOUR button or the MINUTE button pressed,
1
Pour regler I�horloge Appuyez sur la touche RADIO ON/OFF (BAND) pour
w
3
+5
TIME SET
4 $!
TUNING
(a~m)
MINUTE HOUR
b
5
+5
TIME SET
parpadear. 4 Al ajustar el reloj 10 el 5 Ajuste la hors con el bot6n HOUR y Ios minutes con el bot6n MINUTE. Al ajustar Ios relojes 2-4 Ajuste Ios minutes con el bot6n MINUTE solamente, Al pulsar este bot6n una vez, la hors aumentar~ en 30 minutes. No es posible ajustar la hors con el bot6n HOUR. 5 Pulse el bot6n TIME SET. Los dos puntos comienzan a parpadear y el reloj se pone en funcionamiento. Para que Ios dfgitos de la hors avancen rdpidamente Mantenga pulsado el bot6n HOUR o MINUTE. Para ver la hors predefinida Mientras se encuentra en el modo de reloj, mantenga pulsado uno de Ios botones num&icos (l�5) durante unos 1-2 segundos para seleccionar el ndmero del reloj. q No es posible visualizer la hors mientras escucha la radio o una cinta. No pulse Ios botones de funcionamiento durante el ajuste del reloj. de la cinta
1 a 2 secondes jusqu�a ce que la colonne clans la feniMre d�affichage cesse de clignoter. 4 R6gIage de I�horioge 1 ou 5 R6glez I�heure A I�aide de la touche HOUR et Ies minutes avec la touche MINUTE, R6glage des horloges 2 h 4 R6glez uniquement Ies minutes avec la touche MINUTE. Une pression sur la touche MINUTE fait avancer I�heure de 30 minutes. Vous ne pouvez pas regler I�heure avec la touche HOUR. 5 Appuyez sur la touche TIME SET. La colonne se met A clignoter et I�horloge dc$marre. Pour faire avancer rapidement Ies chiffres de I�heure Maintenez la touche HOUR ou MINUTE enfoncde. Pour verifier I�heure prereglee En mode d�horloge, maintenez I�une des touches num&iques (l-5) enfonc6e pendant environ 1 ~ 2 secondes pour selectionner Ie num6ro de I�horloge. q Vous ne pouvez pas v&ifier I�heure pendant que vous 6coutez une cassette ou la radio. N�appuyez pas sur Ies touches de commande cassette pendant Ie r6glage de I�horloge. de la
afficher I�heure. 2 Maintenez Ies touches numeriques (l-5) enfoncees pendant environ 1 a 2 secondes pour s61ectionner Ie numtiro de I�horloge a regler. 3 Maintenez la toucheTIME SET enfoncde pendant environ
To see the preset time While in clock mode, keep one of the numeric (l�5) buttons pressed for about 1-2 seconds to select the clock number. You cannot see the time while listening to a tape or radio. q Do not press the tape operation buttons during clock setting.
$?
MAINTENANCE
~
u
To clean the head and the tape path After every 10 hours of use, clean the head and the tape path with a head cleaning cassette or cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol. (These cleaning kits are commercially available.) When cleaning with a cotton swab 0, wipe @,@ and@. To clean the cabinet Use a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong solvents such as alcohol, benzine or thinner,
MANTENIMIENTO
~
u
ENTRETIEN
~
u
Para Iimpiar la cabeza y el paso de la cinta Cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el paso de la cinta, bien sea, con un cassette de Iimpiar o con un dgodon humedecido con Ifquido de Iimpiar o con alcohol desnaturalizado. (Estos productos se pueden conseguir en cualquie establecimiento comercial del ramo). Cuando haga la Iimpieza con un Algodon @, Iimpie 0, @ y @. Para Iimpiar e! cabinete Usar un paho suave humedecido con una suave soluci6n de detergence. No use fuertes solventes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura.
Pour nettoyer Ies t~tes et Ie chemin de la bande Apr?s 10 heures d�utilisation, ii convient de nettoyer Ies t6tes et Ie chemin de la bande au moyen d�une cassette de nettoyage pour t6tes ou d�un coton-tige Mgbrement humidifi6 avec du Iiquide de nettoyage ou de I�alcool dr%ature. (Ces accessoires de nettoyage sent disponibles clans Ie commerce.) Lors du nettoyage avec un coton-tige @, nettoyer @, @ et @. Nettoyage du coffret Utiliser un chiffon doux humect6 de solution d&ergente neutre. Ne pas employer de solvant puissant, tel qu�alcool, benzine ou diluant.
|
|
|
> |
|