No hay comentarios de productos.
Shockproof CD Player
AX5001 AX5003 AX5004 AX5006
English
Français
Read before operating equipment
PILES (fournies ou disponibles en option)
Español
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS �
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of. 1. Read these instructions � All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. 2. Keep these instructions � The safety and operating instructions should be 10.
CONSIGNES DE S�CURIT� IMPORTANTES �
Ce produit a été conçu et fabriqué en accord avec des normes de sécurité et de qualité très strictes. Il existe toutefois des précautions d�installation et de fonctionnement qu�il est important de connaître et de respecter. 1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d�utiliser l�appareil. 2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure. 3. Respectez les avertissements. - Tous les avertissements inscrits sur l�appareil lui-même ou �gurant dans les instrutions de fonctionnement doivent être respectés. renversait. 4. Suivez toutes les instructions. - Il est impératif de suivre toutes les instructions de fonctionnement et d�utilisation.
A lire avant toute utilisation du matériel
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
� Léalas antes de poner en marcha el equipo
Este producto ha sido diseñado y fabricado para cumplir normativas rigurosas en materia de calidad y seguridad. No obstante, deberán adoptarse ciertas precauciones en cuanto a su instalación y manejo, que Ud. debe conocer. 1. Lea estas instrucciones - Antes de poner en funcionamiento el equipo, deberá leer todas las instrucciones relativas a su manejo y seguridad. 2. Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia. 3. Lea todos los avisos - Deberán respetarse todos los avisos existentes tatoen las instrucciones de manejo como en el propio equipo. 4. Siga todas las instrucciones - Deberán seguirse todas las instrucciones relativas al funcionamiento y a la utilización del equipo. 5. No utilice este aparato cerca del agua - Por ejemplo, cerca de bañeras, lavabos, fregaderos, lavaderos, superï¬�cies mojadas, zonas próximas a piscinas, etc. 6. Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo húmedo - Para limpiar el equipo deberán seguirse estrictamente las instrucciones del fabricante. 7. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante. No tape las aperturas de ventilación - Por ejemplo, el equipo no deberá situarse sobre camas, sofás, alfombras, etc. ni en espacios cerrados, como estanterÃas, armarios, etc. si con ello se impidiese la libre circulación de aire por las aperturas de ventilación. 8. No instale el equipo cerca de fuentes de calor - Como radiadores, calentadores, estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los ampliï¬�cadores) generador de calor. 9. Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/accesorios recomendados por el fabricante. 10. Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos carros, bases, trÃpodes, soportes o mesas especiï¬�ca
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including ampli�ers) that produce heat. 9. Only use attachments/accessories speci�ed by the manufacturer. Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table speci�ed by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 11. Refer all servicing to quali�ed service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. 12. Battery usage CAUTION � To prevent battery leakage which may result in bodily injury or damage to the unit: � Install all batteries correctly, + and - as marked on the unit. � Do not mix batteries (old and new or carbon and alkaline, etc.). � Remove batteries when the unit is not used for a long time. EL 4562-E004: 99/3
8. N�installez pas l�appareil près d�une source de chaleur comme par exemple des radiateurs, bouches de chaleur, cuisinières, ou autres appareils (même des ampli�cateurs) dégageant de la chaleur. 9. Utilisez uniquement des accessoires ou options recommandés par le fabricant. 10. Utilisez uniquement un meuble sur roulettes, un support, un pied, une étagère ou une table de type recommandé par le fabricant. Si vous utilisez un meuble sur roulettes, veillez à le déplacer avec précaution a�n d�éviter tout accident corporel si l�équipement se
REW CD
R
I TA B
LE
CO
M
PAT I
BL
E
MODE
ME AM RESU M R ROG B PR P DB
ES
ES
P
M RA PROG
BASS
IC AM L DYN ITA DIG
BASS
ST O BO
dos por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco. 11. ConfÃe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de lÃquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caÃda. 12. Uso de las pilas â�� Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones fÃsicas o daños en la unidad: â�¢ Instale todas las pilas correctamente, + y - como está marcado en la unidad. â�¢ No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.). â�¢ Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo.
EL 4562-S004: 99/3
retained for future reference. 3. Heed all warnings � All warnings on the appliance and in the operating
ON P R OT SKI IC ELE CT RO N
O M PA CT
EC
TI
instructions should be adhered to. 4. Follow all instructions � All operating and use instructions should be followed. 5. Do not use this apparatus near water � for example, near a bathtub, washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool, etc. 6. Clean only with a damp cloth. The appliance should be cleaned only as
P
D SEC 45 ON
C
A U D IO IT D IG AL
5. N�utilisez pas cet appareil à proximité d�une source d�eau - comme par exemple, une baignoire, un lavabo, un évier de cuisine, un baquet de lingerie, ou dans une cave humide, près d�une piscine, etc. 6. Nettoyez l�appareil uniquement avec un chiffon humide. - Cet appareil doit être nettoyé uniquement selon la procédure recommandée par le fabricant. 7. Installez l�appareil selon les instructions du fabricant. N�obstruez aucun ori�ce de ventilation. - Par exemple, l�appareil ne doit pas être posé sur un canapé, un lit, un tapis, ou autre surface du même type ; il ne doit pas non plus être placé dans un meuble intégré comme un ensemble bibliothèque ou autre où le sytème de ventilation de l�appareil serait bloqué.
11. Pour toute réparation, faites appel à un personnel quali�é. Une réparation sera nécessaire si l�appareil a subi des dommages tels que détérioration du cordon d�alimentation ou de la prise, liquide renversé sur l�appareil, ou encore si un objet est tombé dessus, si l�appareil a été exposé à la pluie ou à l�humidité, s�il ne fonctionne pas correctement ou s�il a fait une chute. 12.
PR�CAUTION d�emploi des piles � A�n d�éviter toute fuite des
piles qui risquerait de causer des blessures corporelles ou d�endommager l�appareil: � Installez toutes les piles correctement, + et - tels qu�indiqués sur l�appareil. � Ne mélangez pas les piles (pas de piles neuves avec des usagées ou de piles au carbone avec des alcalines, etc.). � Enlevez les piles lorsque l�appareil reste inutilisé pendant une longue période.
EL 4562-S004: 99/3
PRECAUCI�N
Toll Free Help Line
800-531-0039
Ligne d'assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo
recommended by the manufacturer. 7. Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not block any of the ventilation openings. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa, rug, or similar surface or placed in a built-in installation, such as a bookcase or cabinet that may impede the �ow of air through the ventilation openings. CONTROLS (see illustration in �rst column) OPEN 2 ..............opens the CD compartment lid 2; ......................switches the player on, starts or pauses CD play 9.........................stops CD play, clears a program or switches the player off § .......................skips and searches forward to CD tracks ESP......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION ensures continuous CD playback regardless of vibrations and shocks 6 MODE .................selects the different playing possibilities: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL and SCAN 7 ............................display 8 PROGRAM ..........programs tracks and reviews the program 9 BASS...................switches the bass enhancement on and off. Also switches acoustic feedback (the beep) on/off when pressed for more than 2 seconds 0 � .......................skips and searches backward to CD tracks ! RESUME .............stores the point at which CD playback last stopped HOLD...................locks all buttons OFF......................switches off RESUME and HOLD @ LINE OUT/p........3.5 mm headphone jack, jack to connect the player to the audio input of an additional appliance, remote control jack (not on all versions) # VOL E ............adjusts the volume $ 4.5V DC...............jack for external power supply % ............................typeplate 1 2 3 4 5
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY
A Division of Philips Electronics North America Corporation Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A. English Français Español
BATTERIES (supplied or optionally available) With this player you can use either: � normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or � alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips).
COMMANDES (voir illustration dans la première colonne) 1 OPEN 2 ............ouvre le couvercle du lecteur 2 2; ....................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD 3 9.......................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur 4 § .....................avance d�une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l�avant 5 ESP.....................ELECTRONIC SKIP PROTECTION assure une lecture continue du CD, indépendamment des vibrations et des chocs 6 MODE ...............sélectionne l�une des possibilités de lecture : SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL et SCAN 7 ..........................af�chage 8 PROGRAM ........permet de programmer les pistes, af�che la programmation 9 BASS.................active/désactive l�ampli�cation des basses. Une pression de plus de 2 secondes sur ce bouton active/désactive le signal sonore (le bip) 0 � .....................recule d�une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l�arrière ! RESUME ...........enregistre la dernière position de lecture d�une piste de CD HOLD.................verrouille toutes les touches OFF....................désactive les fonctions RESUME et HOLD @ LINE OUT/p......prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le lecteur à l�entrée audio d�un autre appareil, prise pour la télécommande (pas sur tous les modèles) # VOL E ..........règle le volume $ 4.5V DC.............prise pour alimentation extérieure % ..........................identi�cation du modèle ESP off 6 hours 19 hours ATTENTION L�utilisation des commandes ou réglages ou ou le non-respect des procédures ci-incluses peuvent se traduire par une exposition dangereuse à l�irradiation. ^ ..........................support encastré pour le clip ceinture
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : � des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou � des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips).
CONTROLES (ver la ilustración en la primera columna) 1 OPEN 2 ..............abre la tapa del CD 2 2; ......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 3 9.........................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo 4 § .......................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD 5 ESP ......................ELECTRONIC SKIP PROTECTION asegura una reproducción continua del CD en caso de vibraciones y golpes 6 MODE .................selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción: SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT, REPEAT ALL y SCAN 7 ............................pantalla 8 PROGRAM ..........programa pistas y revisa el programa 9 BASS...................activa y desactiva la intensiï¬�cación de graves. Este botón también activa y desactiva la realimentación acústica (el bip) si se pulsa más de dos segundos 0 â�� .......................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD ! RESUME .............guarda la última posición de una pista de CD reproducida HOLD...................bloquea todos los botones OFF......................desactiva RESUME y HOLD @ LINE OUT/p........conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia (no disponible en todas las versiones) # VOL E ............ajusta el volumen $ 4.5V DC...............conector para fuente de alimentación externa % ............................placa de caracterÃsticas técnicas ^ ............................oriï¬�cio del cinturón de cierre
PILAS (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: � pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o � pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Remarques : � Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. � Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n�utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles 1 Appuyez sur OPEN 2 pour ouvrir le couvercle du lecteur. 2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles soit normales soit alcalines. Témoin des piles La charge approximative restante des piles est indiquée à l�af�chage. Pile pleine Pile à deux-tiers pleine Pile à un-tiers pleine Pile vide. Quand les piles sont vides, A clignote, bAtt est af�ché, et le bip se fait entendre de façon répétée. Durée moyenne d�utilisation des piles dans des conditions normales Type de piles ESP activé ESP désactivé Normales Alcalines 7 heures 22 heures 6 heures 19 heures
Notes:� Old and new or different types of batteries should not be combined. � Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for
a long time.
Inserting batteries 1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid. 2 Open the battery compartment and insert either 2 normal or alkaline batteries. Battery indication The approximate power level of your batteries is shown in the display. Battery full Battery two-thirds full Battery one-third full Battery dead or empty. When the batteries are dead or empty, the symbol A �ashes, bAtt is displayed, and the beep tone sounds repeatedly.
Notas: â�� No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. â�� Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo perÃodo de tiempo, quÃtelas.
Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD. 2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales o alcalinas. Indicación de la pila El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla. Pila cargada. Dos tercios de la pila cargados. Un tercio de la pila cargado. Pila descargada o gastada. Si las pilas están descargadas o gastadas A parpadea, bAtt aparecerá y el bip sonará repetidamente. Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales Tipo de pila Normal Alcalina ESP activado 7 horas 22 horas ESP desactivado 6 horas 19 horas
Average playing time of batteries under normal conditions Battery type Normal Alkaline ESP on 7 hours 22 hours
CLASS 1 LASER PRODUCT
^ ............................belt clip holder
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent être rejetées dans les endroits appropriés.
ATENCI�N El uso de mandos o ajustes o la ejecucción de métodos que no sean los aquà descritos puede ocasionar peligro de exposición a radiación.
3103 306 1752.1
Printed in Hong Kong IB8243T001 / VieAAb0039
CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure.
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias quÃmicas peligrosas.
POWER ADAPTER (supplied or optionally available) Use only the AY 3170 adapter (4.5 V / 300 mA direct current, positive pole to the center pin) or AY 3171 adapter (4.5 V / 200 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the player.
CD PLAYER AND CD HANDLING � Do not touch the lens A of the CD player. � Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity,
4.5V DC
BLOC D�ALIMENTATION (fourni ou disponible en option) N�utilisez que le bloc d�alimentation AY 3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale) ou AY 3171 (4,5 V / 200 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d�endommager le lecteur.
LECTEUR DE CD ET MANIPULATION DES CD � Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD. � N�exposez jamais l�appareil, les piles ou les CD à l�humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil). � Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l�aide d�un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N�utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d�avoir un effet corrosif. � Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l�aide d�un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d�endommager le disque! N�inscrivez jamais rien sur un CD ou n�y collez aucune étiquette. � La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l�appareil du froid à la chaleur. Il n�est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de CD dans un environnement chaud jusqu�à ce que la buée s�évapore. � Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l�appareil. � Evitez de laisser tomber l�appareil, ce qui risquerait de l�endommager. INFORMATIONS RELATIVES � L�ENVIRONNEMENT � Tous les matériaux d�emballage super�us ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l�emballage puisse être trié en deux matériaux : carton (boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse). � Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s�il est démonté par une �rme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous débarrassez des matériaux d�emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
ADAPTADOR DE RED (incluido u opcional) Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V / 300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central) o AY 3171 (4,5 V / 200 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5 V DC del reproductor y a un enchufe de pared.
MANEJO DEL REPRODUCTOR DE CD Y DE LOS CDS â�¢ No toque las lentes A del reproductor de CDs. â�¢ No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). â�¢ Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos. â�¢ Para limpiar el CD, frótelo siguiendo lÃneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta. â�¢ Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frÃo a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad. â�¢ La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto. â�¢ Evite las caÃdas del equipo, ya que podrÃa sufrir daños. INFORMACIÃ�N MEDIOAMBIENTAL â�¢ Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora). â�¢ Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
7 8
6 5 4 3
rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). � You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. � To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it. � The lens may cloud over when the unit is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture has evaporated. � Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions. � Avoid dropping the unit as this may cause damage. ENVIRONMENTAL INFORMATION � All redundant packing material has been omitted. We have done our best to make the packaging easily separable into two materials: cardboard and polyethylene. � Your unit consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
4.5V DC
4.5V DC
9 0 ! 1 @ # 2
1 Make sure the local voltage corresponds to the power adapter�s voltage. 2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall power outlet. Note: Always disconnect the adapter when you are not using it. HEADPHONES HL 350 � Connect the supplied headphones to the LINE OUT/p jack.
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale. Remarque : Débranchez toujours le bloc d�alimentation lorsque vous ne l�utilisez pas. ECOUTEURS HL 350 � Branchez les écouteurs fournis sur la prise LINE OUT/p. Remarque : La prise LINE OUT/p peut également servir à brancher votre lecteur sur votre chaîne HiFi (ligne de signal) ou sur votre autoradio (cassette adaptatrice ou ligne de signal). Dans les deux cas, le volume du lecteur doit être réglé sur 8. Ecoutez la musique� et la voix de la raison! Sécurité d�écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l�audition signalent qu�un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l�ouïe. Sécurité routière : n�utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule. Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d�entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n�entendez plus ce qui se passe autour de vous. Housse AY 3266 (fournie ou disponible en option)
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
AURICULARES HL 350 â�¢ Conecte los auriculares incluÃdos con el equipo a la clavija LINE OUT/p.
Note: LINE OUT/p can also be used for connecting the player to your HiFi system (signal lead) or your car radio (cassette adapter or signal lead). In both cases,
the volume of the player must be set to position 8.
Use your head when using headphones Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing. Traf�c safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you. POUCH AY 3266 (supplied or optionally available) The pouch enables you to conveniently carry the CD player so you can listen to music while exercising. Before putting the player in the pouch, make sure ESP is activated. Put the player in the pouch with the keys facing away from your body, and close the �ap. Do not use the pouch if you have a skin irritation; do not machine-wash the pouch as it could lose shape or color.
Nota: LINE OUT/p también puede utilizarse para conectar un equipo de alta �delidad (cable de señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor debe colocarse en la posición 8.
Use la cabeza cuando utilice los auriculares Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oÃdos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oÃdo de manera permanente. Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehÃculo, ya que podrÃa provocar un accidente y es ilegal en muchos paÃses. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oÃr los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oÃr lo que pasa a su alrededor. BOLSA DE TRANSPORTE AY 3266 (incluido u opcional) La bolsa de transporte le permite llevar convenientemente el reproductor de CD para escuchar música mientras hace ejercicio. Antes de poner el reproductor en la bolsa, asegúrese de que ESP está activada. Póngalo en la bolsa con las teclas mirando hacia el lado contrario del cuerpo y cierre la solapa. No use la bolsa si tiene la piel irritada y no la lave a máquina, podrÃa deformarse o desteñir.
$
^ %
The set complies with the FCC-Rules, Part 15 and with 21 CFR 1040.10. Operation is subject to the following two conditions: 1. This device may not cause harmful interference, and 2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
L�étui vous permet de transporter facilement le lecteur de CD pour écouter de la musique pendant votre entraînement sportif. Avant de mettre le lecteur dans l�étui, assurez-vous que ESP est activé. Mettez le lecteur dans l�étui, les boutons orientésvous souffrez d�une irritation votre corps, ne fermez le rabat. en machine l�étui si dans la direction opposée à cutanée, et et lavez pas l�étui N�utilisez pas (risques de déformation et de décoloration). LECTURE D�UN CD Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N�essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d�ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 pour ouvrir le lecteur. 2 Insérez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant sur le CD pour le �xer sur l�axe de l�appareil. 3 Appuyez sur 2; pendant environ 1 seconde pour mettre l�appareil en marche et démarrer la lecture CD. yLe numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont af�chés. � Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur 2;. yL�af�chage du temps de lecture clignote. � Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur 2;. 4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. yLe nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont af�chés. 5 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l�appareil. � Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l�axe tout en soulevant le CD.
ESP
L�appareil répond aux normes FCC, Part soumis aux deux conditions suivantes : 15 et 21 CFR 1040.10. Fonctionnement 1. Cet appareil ne doit pas provoquer d�interférences nuisibles, et 2. Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionement peu satisfaisant.
El aparato cumple las normas FCC, Parte 15 y 21 CFR 1040.10. Funcionamiento dependiente de dos condiciones siguientes: 1. Este aparato no puede provocar interferencia dañina, y 2. Este aparato debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo las interferencias que pueden provocar un funcionamiento insu�ciente.
INFORMACI�N ACERCA DE LAS REPRODUCCIONES � Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. � Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3�15 segundos después de pulsar 2;. � La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD. � Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1 -:- en la pantalla.
QUICK START
MISE EN SERVICE RAPIDE
ENCENDIDO RAPIDO
AA LR6 UM3
PLAYING A CD This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. 1 Push OPEN 2 to open the CD compartment lid.
PLAYBACK INFORMATION � If a CD-Recordable (CD-R) or a CD-Rewritable (CD-RW) is not recorded properly, nF dISC is displayed. In that case, use FINALIZE on your CDrecorder to complete the recording. � If you want to play a CD-Rewritable (CD-RW), it takes 3�15 seconds for sound reproduction to start once you have pressed 2;. � Playback will stop if you open the CD lid.
ES P
INFORMATIONS RELATIVES � LA LECTURE � Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n�est pas enregistré correctement, l�indication nF dISC est af�chée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l�enregistrement. � Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3�15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;. � La lecture s�arrête si vous ouvrez le couvercle du CD. � Pendant le balayage du CD, l�indication 1 -:- clignote.
REPRODUCCI�N DE UN CD Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador. 1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el reproductor. 2 Inserte un CD de audio, cara impresa hacia arriba, arriba, presionando el CD en el centro. Cierre el reproductor empujando la tapa hacia abajo. 3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción del CD. yAparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido. � Puede hacer una pausa la reproducción pulsando 2;. yParpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido hasta el momento de la interrupción. � Continúe la reproducción pulsando otra vez 2;. 4 Pulse 9 para detener la reproducción. yAparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD. 5 Pulse otra vez 9 para apagar el equipo. � Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
1
OPEN
2 2. 1. 1. 4 5 HOLDªOFF
2.
3
CD
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing the CD center onto the hub. Close the player by pressing the lid down. 3 Press 2; for approximately 1 second to switch the player on and start CD playback. yThe current track number and the elapsed playing time are displayed. � You can pause playback by pressing 2;. yThe time where playback was paused will �ash.
� While the CD is being read, 1 -:- �ashes in the display. VOLUME AND BASS Volume adjustment Adjust the volume by using VOL E. Bass adjustment You can choose between the bass enhancement levels dbb1 and dbb2. 1 Press BASS as often as necessary to select the desired bass intensity. ydbb1 or dbb2 is displayed for 2 seconds and is shown. 2 To switch off dbb1 or dbb2, press BASS repeatedly. y disappears.
ES
P
VOLUME ET BASSES Réglage du volume � Réglez le volume au moyen de VOL E.
VOLUMEN Y GRAVES Ajuste del volumen � Ajuste el volumen utilizando VOL E. Ajuste de graves Puede elegir entre dos niveles de intensi�cación de graves dbb1 y dbb2. 1 Pulse BASS las veces que necesite para seleccionar la intensidad de graves que desee. yAparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2 durante 2 segundos y se mostrará . 2 Para desactivar dbb1 o dbb2 pulse BASS repetidamente. y desaparecerá.
6
PLAY
7 VOLUME
� Continue playback by pressing 2; again. 4 Press 9 to stop playback. yThe total number of tracks and the total playing time of the CD are displayed.
Réglage des basses Vous avez le choix entre les niveaux d�ampli�cation des basses dbb1 et dbb2. 1 Appuyez sur BASS autant de fois que nécessaire pour choisir le niveau de basse voulu. ydbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes, puis le apparaît. 2 Pour désactiver dbb1 ou dbb2, appuyez plusieurs fois sur BASS. y disparaît.
!!!
5 Press 9 again to switch off the player. � To remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD.
Note: If there is no activity, the unit will automatically switch off to save energy.
0
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après un certain temps s'il n'est pas utilisé, de manière à économiser l'énergie.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energÃa.
0
0