|
Usuarios conectados
Actualmente hay 5908 visitantes y 3 usuarios online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
REPRODUCTION OF LABELS AND THEIR LOCATION
REPRODUCCION DE ETIQUETAS Y SU UBICACION
ETICHETTE E LORO POSIZIONE
Name/Rating plate Placa de nombre/especificaciones Piastrina nome/caratteristiche
CLASS LASER
1 PRODUCT
DANGER: Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. AVOID DIRECTEXPOSURE TO BEAM. (e)
ADVARSEL:Usynlig laser stråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgåudsættelse for stråling. (d)
VARNING:Osynlig laserstrålning när denna del är öppnadoch spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen. (s)
VARO: Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. �lä katso säteeseen. (f)
Caution: This production contains a laser component of higher laser class than Class 1. Attenzione: Questo prodotto contiene un laser di classe susperiore alla 1. Precaución: Este producto contiene un componente láster de clase superior a la Clase 1.
FEATURES
� CD-size micro component system consisting of 3 units � Active Hyper-Bass PRO circuit for lowfrequency sound reproduction � One-touch operation (COMPU PLAY) � 35-key remote control unit operates all CD, cassette deck and tuner functions � Multi-function CD player � Programmed play of up to 20 tracks � Repeat Play � Random Play � U-Turn auto-reverse full-logic mechanism � Auto tape select mechanism � Metal (type IV) and CrO2 (type II) tape can be played back for superior tone quality � CrO2 (type II) tape recording capability � 2-band digital synthesizer tuner with 45-station (30 FM and 15 AM (MW/LW)) preset capability � Seek/manual tuning � Auto preset tuning � Timer/Clock function � Timer on/off with preset volume function � Sleep timer can be set for up to 120 minutes
CARACTERISTICAS
� Sistema de microcomponentes del tamaño de un CD, consistente de 3 unidades � Circuito Active Hyper-Bass PRO para reproducción sonidos de baja frecuencia � Operación de un solo toque (COMPU PLAY) � Unidad de control remoto con 35 teclas para operación del CD, platina de cassette y funciones del sintonizador � Reproductor de CD con funciones múltiples � Reproducción programada hasta 20 pistas � Repetición de reproducción � Reproducción aleatoria � Mecanismo de lógica completa inversión automática en U � Mecanismo de selección automática de cinta � Para obtener una calidad de tono superior es posible utilizar cintas de metal (tipo IV) y de CrO2 (tipo II) � Capacidad para grabación de cintas de CrO2 (tipo II) � Sintonizador sintetizador digital de 2 bandas con capacidad para presintonización de 45 estaciones (30 de FM y 15 de AM (OM/OL)) � Sintonización búsqueda/manual � Sintonización programada automática � Función de temporizador/reloj � Activación/desactivación del temporizador con función de volumen preajustado � El temporizador despertador puede ser programado hasta un máximo de 120 minutos
CARATTERISTICHE
� Sistema a microcomponenti formato CD composto da 3 unità � Circuito Active Hyper-Bass PRO di nuova concezione per la riproduzione delle basse frequenze � Funzionamento ad un tocco (COMPU PLAY) � L�unità di telecomando da 35 tasti controlla tutte le funzioni del lettore CD, del registratore a cassette e del sintonizzatore � Lettore CD multifunzione � Riproduzione programmata di fino a 20 brani � Riproduzione ripetuta � Riproduzione casuale � Meccanismo U-Turn di inversione automatica completamente logico � Meccanismo per la selezione automatica del tipo di nastro � Possono essere riprodotti nastri Metal (tipo IV) e CrO2 (tipo II) che forniscono una migliore qualità musicale � Capacità di registrazione su nastri CrO2 (tipo II) � Sintonizzatore a sintetizzazione digitale a 2 bande con capacità di preselezione di fino a 45 stazioni (30 FM e 15 AM (MW/LW)) � Sintonizzazione con ricerca/manuale � Sintonizzazione con preselezione automatica � Funzione timer/orologio � Funzione di attivazione e disattivazione via timer con preimpostazione del volume � Il timer per lo spegnimento automatico può essere impostato per fino a 120 minuti
SAFETY PRECAUTIONS
Prevention of Electric Shocks, Fire Hazards and Damage 1. Even when the button is set to STANDBY, a very small current will flow. To save power and for safety when not using the unit for an extended period of time, disconnect the power cord from the household AC outlet. 2. Do not handle the power cord with wet hands.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Prevención de choques eléctricos, peligro de incendio y daños 1. Aunque el botón de alimentación , esté colocado en espera STANDBY, fluye una pequeñÃsima corriente eléctrica. Para ahorrar energÃa y por seguridad cuando no utiliza esta unidad durante un largo perÃodo, desconecte el cordón eléctrico del tomacorriente de CA. 2. No manipule el cordón eléctrico con las manos mojadas.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Prevenzione di scosse elettriche, fiamme e danni 1. Anche quando l�interruttore si trova sulla posizione STANDBY, una piccola quantità di corrente continua a fluire. Per risparmiare energia e per ragioni di sicurezza, scollegare il cavo dell�alimentazione dalla presa di corrente CA quando si prevede di non utilizzare l�unità per un periodo prolungato. 2. Non maneggiare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
3
|
|
|
> |
|