No hay comentarios de productos.
I CONNECTION
� Connect the LEFT speaker terminals of the amplifier to the LEFT terminals of the speaker and RIGHT to RIGHT using the attached speaker cords as shown in the figure making sure polarity is correct; (+) to (+) and (�) to (�). Connect the black speaker wire to the (�) terminal. � Turn off power to the whole system before connecting the speakers to the amplifier. � The nominal impedance of the SP-X880 is 6 �. Select for use an amplifier to which a speaker system with the load impedance of 6 � can be connected. � The maximum power handling capacity of the SP-X880 is 150 W. Excessive input will result in abnormal noise and possible damage. In cases where the signals described below are applied to the speakers, even if the signals are below the maximum allowable input, they may cause an overload and burn the wiring of the speakers. Be sure to lower the amplifier volume beforehand. 1) Noise during FM tuning. 2) High level signals containing high frequency components produced by a tape deck in the fast forward mode. 3) Click noise produced when turning power of other components on and off. 4) Click noise produced when connecting or disconnecting cords with the power on. 5) Click noise produced when the cartridge is replaced with the power on. 6) Click noise produced when operating amplifier switches. 7) Continuous high frequency oscillation or high pitch electronically produced musical instrument sound. 8) Howling when using a microphones.
I ANSCHLUSS
� Schlie�en Sie die linken (LEFT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an die linken (LEFT) Buchsen des Lautsprechers, und die rechten (RIGHT) Lautsprecherbuchsen des Verstärkers an die rechten (RIGHT) Buchsen des Lautsprechers an. Verwenden Sie hierfür das mitgelieferte Lautsprecherkabel � wie in der Abbildung gezeigt � und achten Sie beim Anschlu� auf die richtigen Polaritäten; (+) and (+) und (�) an (�). Verbinden Sie die schwarzen Lautsprecherkabel mit den Minusklemmen (�). � Schalten Sie vor dem Anschlu� der Lautsprecher an den Verstärker die Spannungsversorgung des gesamten Systems aus. � Die Nenimgedanz der Lautsprecher � Systeme SP-X880. beträgt 6 �. Wählen Sie einen Verstärker, an den ein Lautsprechersystem mit einer Lastimpedanz von 6 � angeschlossen werden kann. � Die maximale Belastbarkeit der SP-X880 beträgt 150 W. Eine �berlastung führt zu Verzerrungen und möglicherweise zu Beschädigungen. Signale der unten beschriebenen Art können, auch wenn sie unter dem maximal zulässigen Eingang liegen, eine �berlastung verursachen und die Lautsprecherwicklungen durchbrennen. Verringern Sie vorher die Lautstärke des Verstärkers. 1) Geräusche beim Einstellen von UKW-Sendern. 2) Hochpegelige Signale mit Hochfrequenz-Anteilen, die von Tonbanddecks beim Schnellvorspulen erzeugt werden. 3) Klickgeräusche, wenn die Spannungsversorgung anderer Komponenten ein-und ausgeschaltet wird. 4) Klickgeräusche, wenn Kabel angeschlossen oder abgetrennt werden, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist. 5) Klickgeräusche, wenn der Tonabnehmer des Plattenspielers ausgewechselt wird, während die Spannungsversorgung eingeschaltet ist. 6) Klickgeräusche, die beim Betätigen von Schaltern des Verstärkers erzeugt werden. 7) Ständige Hochfrequenzschwingungen oder elektronisch erzeugte Töne von Musikinstrumenten mit hohen Tonhöhen. 8) Rückkopplungen von Mikrofonen.
I SPEAKER FOR A/V COMBINATION
SP-X880 have a magnetically-shielded design for placement adjacent to TVs and monitors without causing color aberrations. However, color may be affected as a result of how the speaker system is installed. Therefore, be careful of the following: 1. When placing these speakers near a TV set, turn off the TV�s main power switch or unplug it before installing the speakers. Wait at least 30 minutes after the system is installed before turning on the TV�s power. 2. If another speaker system has been set up near the TV set, that system may cause color unevenness in the TV�s picture. 3. In spite of the shielded design of these speakers, some types of TV�s may be affected by them. If this happens, move the speakers a short distance form the TV set.
I LAUTSPRECHERBOXEN F�R AUDIO/VIDEO-KOMBINATION
Die SP-X880 haben eine magnetisch abgeschirmte Konstruktion zur Aufstellung neben Fernsehern oder Monitoren, ohne Farbverfälschung zu verursachen. Je nach Aufstellungsart können aber trotz dieser Konstruktion u.U. Farbverfälschungen verursacht werden. Achten Sie darum bei der Aufstellung auf folgendes: 1. Bei Aufstellung dieser Boxen in der Nähe eines Fernsehers den Netzschalter des Fernsehers ausschalten oder seinen Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Boxen installiert werden. Mindestens 30 Minuten nach der Installation des Systems warten, bis der Fernseher eingeschaltet wird. 2. Wenn ein anderes Lautsprechersystem in der Nähe des Fernsehers aufgestellt ist, kann das andere System Farbverfälschungen hervorrufen. 3. Trotz der abgeschirmten Konstruktion dieser Boxen können manche Fernseher von ihnen beeinflu�t werden. Wenn dies der Fal ist, müssen die Boxen etwas weiter entfemt vom Fernseher aufgestellt werden.
I ABOUT THE PROTECTIVE CIRCUIT
Your system is provided with a protective circuit to prevent burnt wiring caused by excessive input as described above. In the event of excessive input the protective circuit activates and the sound volume will be lowered. This is not a malfunction but a result of the activated protective circuit. In this event, please lower the volume to the minimum level. After a little while, the protective circuit will deactivate and the system can be used in normal fashion.
�BER DEN SCHUTZSSTROMKREIS
Ihr System ist mit einem Schutzstromkreis ausgestattet, der das Durchbrennen von Drähten verhindert, das, wie oben beschrieben, durch einen übermä�igen Eingang verursacht wird. In dem Falle eines übermä�igen Eingangs aktiviert sich der Schutzstromkreis und das Klangvolumen wird gesenkt. Dies ist keine Funktionsstörung, sondern ein Ergebnis des aktivierten Schutzstromkreises. Bitte senken Sie in diesem Falle die Lautstärke auf die minimale Stufe. Nach einer kurzen Zeit wird der Schutzstromkreis desaktiviert und das System kann in der normalen Art und Weise benutzt werden.
I SPECIFICATIONS
Type Speakers units Woofer Tweeter Power Handling Capacity Impedance Frequency Range Sound Pressure Level Dimensions (W � H � D) Front/Rear speakers Center speaker Mass Accessories
: 2-way 2-speaker type (Magnetically-shielded type) : : : : : : : : : : 8.0 cm (3 3/16 in.) cone � 1 2.5 cm (1 in.) cone � 1 150 W 6� 58 Hz � 26 000 Hz 76 dB/W·m 96 mm � 160 mm � 101 mm 160 mm � 96 mm � 101 mm 0.8 kg (1.8 lbs) each Speaker cord (10 m, black and white) ....... 2 (5 m, red and black) ............. 3 Spacers ..................... one set
TECHNISCHE DATEN
Typ : 2-Weg, 2-Lautsprecher-Typ (Magnetisch abgeschirmter Typ) 8,0 cm kegelförmig � 1 2,5 cm kegelförmig � 1 150 W 6� 58 Hz bis 26 000 Hz 76 dB/W·m 96 mm � 160 mm � 101 mm 160 mm � 96 mm � 101 mm je 0,8 kg Lautsprecherkabel (10 m, schwarz und wei�) ......... 2 (5 m, rot und schwarz) .............. 3 Abstandhalter ................. ein Satz Lautsprechereinheiten Tieftöner : Hochtöner : Belastbarkeit : Impedanz : Frequenzbereiche : Schalldruckpegel : Abmessungen (W � H � T) Vorderseiten-/Rückseitenlautsprecher : Mittlerer Lautsprecher : Gewicht : Zubehör :
�4�