No hay comentarios de productos.
English
The noise canceling function
Environmental noises in airplanes, trains, and buses, and noise caused by air-conditioners is reduced by a fourth, providing a quieter listening environment. This function allows you to enjoy music without raising the volume too high, and is, therefore, kinder to your ears. This unit mainly reduces the annoying low frequency sounds. For this reason, sounds with higher frequency portions, from car horns, telephones and human voices, remain relatively intact.
Français
La fonction de suppression de bruit
Les bruits ambiants qui règnent dans les avions, les trains et les bus, ainsi que le bruit généré par les appareils de climatisation, sont réduits d�un quart afin de fournir un environnement d�écoute plus silencieux. Cette fonction vous permet d�écouter de la musique sans pousser le volume trop haut et procure donc un son plus agréable à l�oreille. Cet appareil réduit essentiellement les bruits de basse fréquence gênants. Pour cette raison, les sons aux fréquences supérieures, tels que les klaxons de voiture, les sonneries de téléphone et les voies humaines, restent relativement intacts.
Supplied accessories
Please check and identify the supplied accessories. Use numbers indicated in parentheses when asking for replacement parts. �As of February 2006� (Only for U.S.A.) To order accessories contact 1-800-332-5368 or
Accessoires fournis
Veuillez confi rmer la présence des accessoires fournis en cochant les cases correspondantes. Citer les numéros entre parenthèses pour commander les pièces de rechange. �en date de février 2006� 1 Fiche adaptatrice pour avion (RFX3002) 1 jeu d�oreillettes (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009) 1 Courroie (RFX5115) 1 Sac de transport (RFX5629) 1 Pile (R03, AAA)
the website (http://www.pasc.panasonic.com). 1 Air plug adaptor (RFX3002) 1 Ear piece set (L: RFX5007, M: RFX5008, S: RFX5009) 1 Strap (RFX5115) 1 Carrying pouch (RFX5629) 1 Battery (R03, AAA)
Names of the parts
Housing Microphone Earphone cord Volume control Plug cord Plug Power switch [OPR, ON/OFF] Operation indicator [OPR] Rewind lever (Plug cord) Rewind lever (Earphone cord)
Nomenclature
Boîtier Microphone Cordon des écouteurs Commande de volume Cordon de la fiche Fiche Commutateur de marche/arrêt [OPR, ON/OFF] Témoin de fonctionnement [OPR] Levier de rembobinage (cordon de la fiche) Levier de rembobinage (cordon des écouteurs)
Inserting the battery
Open the battery lid. Insert the included battery.
Press in and down on the end. Match the poles ( and ).
Insertion de la pile
Ouvrez le couvercle du compartiment de pile. Insérez la pile fournie.
Pour cela, insérez d�abord et enfoncez l�extrémité . Respectez le sens de polarité ( et ).
Close the battery lid.
If rechargeable batteries are to be used, rechargeable batteries manufactured by Panasonic are recommended.
Refermez le couvercle du compartiment de pile.
Si l�on doit utiliser des batteries rechargeables, il est recommandé d�utiliser des piles rechargeables de marque Panasonic.
When to change the battery
The battery should be changed when the [OPR] indicator fades or fails to light. The noise canceling function becomes less effective as the battery wears down. If the battery is worn down, or if a battery isn�t inserted at all, the unit acts like normal earphones.
Quand remplacer la pile
(R03, AAA)
Cord (plug cord and earphone cord) extension or rewind
Draw out the cord to the necessary length . (Please draw out the 2 earphone cords together.) To rewind the cord, push the rewind lever [ REW] . (Hold the plug or earphone in one hand and rewind the cord.) If the earphone cord fails to be rewound, try pulling it out about 20 cm and rewinding it again. Keep repeating until the cord is rewound.
Un allumage faible ou l�absence d�allumage du témoin [OPR] indique qu�il faut remplacer la pile. La fonction de suppression de bruit devient moins efficace au fur et à mesure que la pile s�épuise. Si la pile est épuisée ou si aucune pile n�est insérée, l�appareil fonctionne comme des écouteurs ordinaires.
Déploiement ou rembobinage des cordons (cordon de la fiche et cordon des écouteurs)
Sortez le cordon jusqu�à la longueur nécessaire . (Veuillez sortir les deux cordons d�écouteurs ensemble.) Pour rembobiner le cordon, appuyez sur le levier de rembobinage [ REW] . (Tenez la fiche ou les écouteurs à une main et rembobinez le cordon.) Si le cordon d�écouteurs ne se rembobine pas, sortezle d�environ 20 cm et rembobinez-le à nouveau. Répétez jusqu�à ce que le cordon soit rembobiné.
Using the earphones
Turn down the volume on the audio equipment or in-flight audio system and insert the earphones plug (3.5 mm stereo) into the phone jack (use the plug adaptor if necessary).
The earphones plug and the air plug adaptor may not suit the jacks in some airplane armrests.
Utilisation des écouteurs
Baissez le volume sur l�équipement audio ou le système audio de bord et insérez la fiche des écouteurs (stéréo 3,5 mm) dans la prise pour écouteurs (utilisez la fiche adaptatrice si nécessaire).
Il se peut que la fiche des écouteurs et l�adaptateur de fiche pour accoudoir de siège d�avion ne conviennent pas aux prises de l�accoudoir dans certains avions.
Check the sides (L and R), then insert the earphones.
Select the ear pieces (included) that fit your ears and put them on the earphones.
� Start play on the audio unit and adjust its volume; or, � Adjust the volume on the in-flight audio system. Turn on the noise canceling function.
Switch [OPR] to �ON�. The [OPR] indicator lights. Adjust the volume. Adjust the volume with [VOLUME] on the controller or readjust the volume on the source.
Vérifiez les côtés (G et D), puis insérez les écouteurs.
Sélectionnez les oreillettes (fournies) qui s�adaptent bien à vos oreilles et posez-les sur les écouteurs.
� Commencez la lecture sur l�équipement audio et réglez son volume ; ou, � Réglez le volume du système audio de bord. Activez la fonction de suppression de bruit.
Mettez le commutateur [OPR] sur �ON�. Le témoin [OPR] s�allume. Réglez le volume. Réglez le volume au moyen de [VOLUME] sur le contrôleur ou bien réglez à nouveau le volume sur l�équipement.
Notes on use
� Noise may occur due to dirt on the plug. Clean the plug with a soft dry cloth if this occurs. � The ear pieces can deteriorate after long periods of use or storage. � Discontinue use if you experience discomfort. Continued use may cause rashes or other allergic reactions.
Remarques sur l�utilisation
� La présence de poussière sur la prise risque d�engendrer du bruit. Nettoyez alors la prise avec un chiffon sec et doux. � Les oreillettes peuvent se détériorer après de longues périodes d�utilisation ou de rangement. � Cessez d�utiliser le casque en cas d�inconfort. Une utilisation continue risque d�entraîner des irritations ou autres réactions allergiques.
Attach the strap (included)
2
Fixez la courroie (fournie)