|
Usuarios conectados
Actualmente hay 5485 visitantes online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
pet320_00_A.qxd
11/11/05
5:31 PM
Page 2
1
Español
DESCRIPCIÃ�N FUNCIONAL VÃdeo Digital
INTRODUCCI�N
INTRODUCCI�N
Colocación â�¢ Coloque el reproductor en una superficie firme y plana. â�¢ Manténgalo lejos de equipamiento de calefacción doméstica y la luz del sol directa. â�¢ Si el reproductor no puede leer CD/DVD correctamente, pruebe a utilizar un CD/DVD de limpieza, para limpiar la lente antes de solicitar la reparación del reproductor. Otros métodos de limpieza podrÃan destruir la lente. â�¢ Mantenga siempre la compuerta de disco cerrada para evitar polvo en la lente. â�¢ La lente podrÃa nublarse si el reproductor pasa rápidamente de un entorno frÃo a uno cálido. En tal caso no es posible reproducir un CD/DVD. Deje el reproductor en un entorno cálido hasta que la humedad se evapore. Formatos de disco que pueden reproducirse Además de discos DVD-Video, puede reproducir todos los CD de vÃdeo y audio (incluyendo CDR, CDRW, DVD±R /RW). DVD-VÃdeo Según el materialpodrÃan incluir uno oclips de vÃdeo, serie de TV, etc) estos discos del disco (pelÃcula, más TÃtulos, y cada uno de ellos podrÃa incluir uno o más CapÃtulos. Para facilitar y hacer más cómodo el acceso, su reproductor le permite desplazarse entre TÃtulos y también entre CapÃtulos. Video CD Según el material del disco (pelÃcula, clips de vÃdeo, serie de TV, etc) estos discos podrÃan incluir una o más pistas, y cada uno de ellas podrÃa incluir uno o más Ãndices, tal y como se indica en el disco. Paradesplazarse entre pistas y también entre su reproductor le permite facilitar y hacer más cómodo el acceso, Ãndices. Audio CD/MP3/WMA CD Los CD de audio/MP3/CD VMA contiene sólo pistas musicales que pueden reproducirse en este reproductor DVD. Sin embargo, no es posible reproducir archivos WMA que están protegidos contra copia. CD con archivos JPEG También puede ver fotografÃas JPEG fijas en este reproductor.
INFORMACI�N GENERAL Fuente de alimentación
Esta unidad recargables. el adaptador de CA suministrado, adaptador del automóvil o paquete de baterÃas funciona con â�¢ Compruebe que el voltaje que se indica en la placa tipo situada en las base del aprato coincide con el del suministro de la red local. De lo contrario, el adaptador de CA y la unidad podrÃan resultar dañados. â�¢ No toque el adaptador de CA con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas. â�¢ Cuando conecte el adaptador de alimentación del automóvil (encendedor de cigarrillos), asegúrese de que la tensión de entrada del adaptador es igual a la del automóvil. â�¢ Desenchufe el adaptador de CA de la toma o retire el paquete de baterÃas cuando la unidad no se utilice durante largos perÃodos de tiempo. â�¢ Sujete el enchufe para desconectar el adaptador de CA. No tire del cable de alimentación.
Deutsch
FUNKTIONS�BERSICHT Digital Video (DV)
EINF�HRUNG
EINF�HRUNG
Aufstellung � Stellen Sie das Gerät auf eine stabile und flache Oberfläche. � Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Heizkörpern und schützen Sie es vor direkter Sonneneinstrahlung. � Wenn der DVD-Spieler CDs/DVDs nicht einwandfrei liest, benutzen Sie zunächst eine handelsübliche Reingungs-CD/-DVD zur Reinigung der Optik, bevor Sie den DVD-VideoSpieler in die Reparatur geben. Andere Reinigungsmethoden können die Optik zerstören. � Halten Sie die Schublade stets geschlossen, um das Ansammeln von Staub auf der Optik zu vermeiden. � Die Optik kann beschlagen, wenn das Gerät unmittelbar von einer kalten in eine wärmere Umgebung gebracht wird. Die Wiedergabe einer CD/DVD ist einem solchen Fall vorübergehend nicht möglich. Lassen Sie den DVD-Spieler in der warmen Umgebung stehen, bis die Feuchtigkeit verdampft. Wiedergabefähige Diskformate Au�er DVD-Video-Disks können alle Video-CDs und Audio-CDs (einschlie�lich CDR, CDRW, DVD±R/RW) wiedergegeben werden. DVD-Video Je nach Inhalt der Disk (Spielfilm, Videoclips, Fernsehserie usw.) können diese Disks einen oder mehrere Titel enthalten, und jeder Titel kann wiederum ein oder mehrere Kapitel umfassen. Für einen einfachen und bequemen Zugriff bietet das Gerät die Möglichkeit, sowohl zwischen Titeln als auch zwischen Kapiteln zu wechseln. Video CD Je nach Inhalt der Disk (Spielfilm, Videoclips, Fernsehserie usw.) können diese Disks einen oder mehrere Titel enthalten, und jeder Titel kann wiederum ein oder mehrere Indexpunkte umfassen, wie auf der CD-Box angegeben. Für einen einfachen und bequemen Zugriff bietet das Gerät die Möglichkeit, sowohl zwischen Titeln und Indexpunkten zu wechseln. Audio-CD/MP3-/WMA-CD Audio-/MP3-/WMA-CDs enthalten nur Musiktitel. Auch jene können Sie mit diesem DVD-Player wiedergeben.allerdings nicht Kopiergeschützte WMA-Dateien können wiedergegeben werden. CD mit JPEG-Dateien Sie können mithilfe des Players auch JPEG-Standbilder anzeigen.
ALLGEMEINER INFORMATION Stromversorgung
Diese Batteriesatz mit Strom versorgt. baren Einheit wird über ein mitgeliefertes Netzteil, einen Autoadapter oder einen wiederauflad� Nachprüfen, ob die auf dem entspricht. Andernfalls können das Netzteil und dieNetzspannung der örtlichen Netzspannung Typenschild auf der Geräteunterseite angegebene Einheit beschädigt werden. � Berühren Sie das Netzteil nicht mit feuchten Händen, um die Gefahr von Stromschlägen zu vermeiden. � Achten Sie beim Anschlie�en an den Autoadapter (Zigarettenanzünder) darauf, dass die Eingangsspannung des Adapters mit der des Autos übereinstimmt. � Trennen Sie das Netzteil von der Steckdose bzw. entfernen Sie den Batteriesatz, wenn die Einheit über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird. � Halten Sie den Stecker fest, um das Netzteil zu trennen. Ziehen Sie nicht am Netzkabel.
Bandeja de disco ( voir figure 1) 1 SETUP / RETURN ........Accede al menú SETUP (CONFIGURACIÃ�N). (CONFIGURAR/VOLVER) Realiza la misma función que la tecla volver en discos PBC. 2 9 ..............................- Pulse una vez para detener la reproducción. - Pulse dos veces para apagar el dispositivo 3 Teclas de navegación 2; . OK.................... Play / Pause / OK / Power ON (Reproducir / Pausa / Aceptar / Encender) 3 / 4 ...................... Cursor Arriba / Abajo o Volumen Arriba / Abajo durante la reproducción J( / § .................. Cursor Izquierda / Derecha, pista Anterior / Siguiente o búsqueda rápida hacia atrás / hacia delante 4 Luz del indicador LED ......Durante la carga, el LED se encuentra en ROJO. Cuando el dispositivo está completamente cargado, el LED se encuentra en verde. 5 Menú en pantalla (OSD) ..Accede a la configuración de la función de reproducción con menú en pantalla 6 MENÃ� ......................Muestra el menú del disco DVD 7 Conexión de auriculares ....Para escuchar a través de los auriculares 8 SALIDA AV ............................Para conexión a TV 9 Liberación de la baterÃa ....Pulse para extraer la baterÃa 0 BaterÃas recargables ! Soporte ....................Empuje hacia abajo para colocar el dispositivo para su visualización @ OPEN(ABRIR) ............Abra la compuerta de discos para insertar o extraer el disco # HOLD ................................Bloquee y desbloquee los botones $ Entrada de CC de 5V ....Zócalo para fuente de alimentación
Bendienelemente an Hauptgerät (siehe Abbildung 1)
1 SETUP / RETURN ......Zum Aufrufen des Einstellungsmenüs (Setup). Zum Zurückgehen im PBC-Disk-Modus. 2 9 ..................................- Zum Anhalten der Wiedergabe einmal drücken. - Zum Ausschalten des Gerätes zweimal drücken 3 Navigationstasten 2; . OK ...................... Wiedergabe / Pause / OK / Power ON (EIN) 3 / 4 .......................... Cursorsteuerung Aufwärts / Abwärts oder Lautstärke Höher / Niedriger während der Wiedergabe J( / §...................... Cursorsteuerung Links / Rechts oder Nächster / Vorheriger Titel oder Suche Rückwärts / Vorwärts 4 LED-Anzeigenbeleuchtung....Während des Ladevorganges leuchtet die LED-Anzeige "RED" (Rot). Ist das Gerät voll aufgeladen, leuchtet die LED-Anzeige "GREEN" (Grün). 5 OSD ............................Zum Gelangen in die Wiedergabefunktionseinstellung On-Screen-Anzeige (OSD) 6 MEN� ..........................Aufrufen des DVD-Disk-Menüs 7 Kopfhörerbuchse ......Zum Hören über Kopfhörer 8 AV AUS........................Für TV-Anschluss 9 Entfernen des Batteriesatzes....Drücken und Entnehmen des Batteriesatzes 0 Wiederaufladbarer Batteriesatz ! Stütze ..........................Zum Aufstellen des Sets und für ein besseres Seherlebnis herunterziehen @ �FFNEN ......................�ffnen des Diskfaches zum Einlegen oder Entnehmen von Disks # HOLD ..........................Sperren und Freigeben der Tasten $ DC EIN 5V ..................Netzkabelanschluss
DVD-Video utiliza tecnologÃa punta de compresión de datos MPEG2 para registrar toda una pelÃcula en un disco de 12 cm. La compresión de tasa de bits variable del DVD, capaz de trabajar hasta a 9,8 Mbits/segundo, captura incluso las imágenes más complejas a su calidad original. Su reproductor de DVD portátil
Su reproductor de DVD portátil reproduce discos de vÃdeo digital que cumplen con el estándar de DVD-Video universal. Con él, podrá disfrutar de pelÃculas completas con calidad de imagen comparable a la de un cine. Las excelentes funciones del DVD-Video, como por ejemplo la selección de pistas de sonido e idioma de los subtÃtulos, asà como diferentes ángulos de cámara (de nuevo, según el disco) están incluidas. No sólo eso, el bloqueo paterno le permite decidir qué discos podrán ver sus hijos. Verá que el reproductor es increÃblemente fácil de usar gracias las funciones de los controles.
DVD-Video nutzt die modernste MPEG2-Datenkompressionstechnik, mit der ein Spielfilm in voller Länge auf eine einzige 5-Zoll-Disk gespeichert werden kann. Die variable Bitratenkompression der DVD, die bis zu 9,8 Mbits/Sekunde beträgt, erfasst auch die kompliziertesten Bilder in ihrer ursprünglichen Qualität. Ihr tragbarer DVD-Spieler Dieser tragbare DVD-Spieler ist für die Wiedergabe von Digital-Video-Disks nach universellem DVD-Video-Standard geeignet. Mit diesem Gerät können Sie Spielfilme in voller Länge. Die einzigartigen Funktionen von DVD-Video wie zum Beispiel die Auswahl der Synchron- und Untertitelsprachen und verschiedener Kameraperspektiven (wiederum von der Disk abhängig) sind alle vorhanden. Darüber hinaus bietet Ihnen die Kindersicherung die Möglichkeit, zu entscheiden, welche Disks sich Ihre Kinder ansehen dürfen. Sie werden feststellen, dass Ihr Player über die Bedienungstasten und Steuerungsfunktion kinderleicht zu betreiben ist. Auspacken Prüfen Sie zuerst den Inhalt der Verpackung des DVD-Video-Spielers anhand der folgenden Liste: � Tragbarer DVD-Spieler � Kopfhörer (AY3806) � Abnehmbarer Batteriesatz (AY4838) � Tragetasche � AC / DC Netzadapter (AY4113) � Autozigarretenadapter (AY4114) � Bedienungsanleitung � Audio-Video-Kabel
Seguridad y Mantenimiento
â�¢ No desmonte la unidad ya que los rayos láser son peligrosos para la vista. Las reparaciones las debe realizar el personal de servicio cualificado. â�¢ Desenchufe el adaptador de CA para cortar la alimentación si se derrama lÃquido o caen objetos en el interior de la unidad. â�¢ No deje caer el reproductor ni deje caer ningún objeto sobre la misma. Los golpes fuertes y las vibraciones pueden causar averÃas. â�¢ Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oÃdos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oÃdo de manera permanente. â�¢ Importante (para modelos con auriculares incluidos): Philips garantiza el cumplimiento con la máxima potencia de sonido de sus reproductores de sonido de acuerdo con los organismos reguladores sólo con el modelo original de auriculares proporcionados. En caso de que sea necesario sustituirlos, recomendamos que se ponga en contacto con su distribuidor para solicitar un modelo idéntico al original suministrado por Philips. â�¢ Seguridad vial: No utilice el aparato mientras conduce o monta en bicicleta, ya que puede provocar un accidente. â�¢ No exponga el aparato a temperaturas altas, causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. â�¢ No sumerja el reproductor al agua. El agua puede dañar seriamente el reproductor. La entrada de agua en el reproductor puede provocar daños importantes y oxidarla. â�¢ No utilice productos de limpieza que contengan alcohol, amonÃaco, benceno o abrasivos ya que pueden dañar el acabado del reproductor. â�¢ No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras. no coloque ningún objeto peligroso sorbe el aparato. (por ejemplo recipientes con lÃquidos,velas encendidas). â�¢ La lente del reproductor no debe tocarse nunca! Observación: Cuando el reproductor está en uso durante un largo perÃodo de tiempo, la superficie se calienta. Esto es normal.
Sicherheits- und Betriebshinweise
Desembalaje En primer lugar, compruebe e identifique el contenido de su paquete, según se indica a continuación: â�¢ Reproductr de DVD portátil â�¢ BaterÃa extraÃble (AY4838) â�¢ Adaptador de CA/CC (AY4113) â�¢ Auriculares (AY3806) â�¢ Bolsa de transporte â�¢ Manual de instrucciones
� Vermeiden Sie die für Augen gefährlichen Laserstrahlen, indem Sie die Einheit nicht in Einzelteile zerlegen.Wartungs- und Reparaturarbeiten sollten von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden. � Unterbrechen Sie die Stromversorgung, indem Sie die Verbindung zum Netzteil trennen, falls Flüssigkeit oder Objekte ins Geräteinnere gelangen. � Lassen Sie die Spieler nicht fallen und lassen Sie keine anderen Gegenstände auf die Player fallen. Starke Erschütterungen und Schwingungen können zu Fehlfunktionen führen. � Gesundheitsrisiken: Hören Sie Ihre Musik stets in einer moderaten Lautstärke. Der Gebrauch von Kopfhörern bei hoher Lautstärke kann das Gehör schädigen. � Wichtig (für Modelle mit Kopfhörern im Lieferumfang): Philips garantiert hinsichtlich der maximalen Soundleistung der Audio-Player die Erfüllung der entsprechenden zutreffenden Richtlinien nur dann, wenn die im Lieferumfang enthaltenen Originalkopfhörer verwendet werden. Wenn ein Kopfhörer ersetzt werden muss, sollten Sie sich an Ihren Einzelhändler wenden, um ein dem ursprünglich mitgelieferten Modell entsprechendes Modell zu erhalten. � Verkehrssicherheit:Verwenden Sie sie nicht, während Sie Auto oder Rad fahren da Sie dadurch Unfälle verursachen könnten. � Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen durch Wärmequellen oder direkter Sonneneinstrahlung aus. � Lassen Sie den Spieler nicht ins wasser fallen. Lassen Sie kein wasser an die kopfhörerbuchse oder in das batteriefach gelangen, da es sonst zu grö�eren schäden kommen kann. � Verwenden Sie keine reinigungsmittel, die alkohol, ammoniak, benzol oder schleifmaterial enthalten, da hierdurch das gerät beschädigt werden kann. � Das Gerät darf nicht mit Flüssigkeiten benetzt oder bespritzt werden. Auf das Gerät dürfen keine Gefahrenquellen gestellt werden (z. B. mit einer Flüssigkeit gefüllte Gegenstände, brennende Kerzen). � Die Linse des Spielers sollte niemals berührt werden! Anmerkung:Wird ist normal. über einen längeren Zeitraum verwendet, erwärmt sich die Oberfläche. Dies der Player
â�¢ Cargador de mechero para vehÃculos â�¢ Cable AV (AY4114)
INFORMACIÃ�N DE COPYRIGHT La realización de copias no autorizadas de materiales protegidos contra copias, incluyendo programas de ordenador, archivos, emisiones y grabaciones de sonido, puede ser una violación de derechos de propiedad intelectual y constituir un delito. Este equipo no debe ser utilizado para dicho propósito. Los logotipos de Windows Media y Windows son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros paÃses. . DESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUO El producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar. Cuando este sÃmbolo de contenedor de ruedas tachado se muestra en un producto indica que éste cumple la directiva europea 2002/96/EC. Obtenga información sobre la recogida selectiva local de productos eléctricos y electrónicos. Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos con los desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguo ayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
INFORMACI�N GENERAL
Manipulación de discos â�¢ No escriba nunca en un disc ni le pegue etiquetas. â�¢ No exponga directamente el disco a la luz solar y manténgalo alejado de fuentes de calor. â�¢ Tome siempre el CD por le borde y vuelva colocarlo en su caja después de utilizarlo para evitar rayarlo y que se ensucie. â�¢ Si se ensucia el disco, lÃmpielo con un paño en sentido radial, desde el centro hacia afuera. Uso de la pantalla LCD La pantalla LCD está fabricada con tecnologÃa de alta precisión. Sin embargo, puede apreciar minúsculos puntos negros o brillantes (rojo, azul, verde) que aparecen continuamente en la pantalla LCD. Se trata de un resultado normal del proceso de fabricación y no indica un funcionamiento incorrecto. Información medioambiental Se ha prescindido de cualquier material de embalaje innecesario. El embalaje esta compuesto de materiales fácilmente separables: cartón, PS, PE. El aparato está fabricado con materiales que se pueden reciclar si son desmontados por una empresa especializada. Observe las normas locales concernientes a la eliminación de estos materiales, pilas usadas y equipos desechables.
PREPARACIONES Carga del reproductor de DVD
1 Instalación de la baterÃa. Conecte la baterÃa a la parte inferior del dispositivo de DVD.
PREPARACIONES Conexión 1 Auricular Conecte el auricular al conector.
INICIO R�PIDO Función básica de reproducción 1 Inserte un disco DVD
� Deslice el interruptor OPEN (ABRIR) para abrir
ALLGEMEINER INFORMATION Umgang mit Discs
� Niemals auf eine disc schreiben oder Aufkleber an ihr anbringen. � Setzen Sie die Disc nicht direktem Sonnenlicht oder zu starker Wärme aus. � Die disc stets am Rand anheben und nach Gebrauch wieder in ihre Schutzhülle einlegen, um Kratzer und Staubeinwirkung zu vermeiden. � Wenn eine Disk verschmutzt ist, reinigen Sie sie mit einem Reinigungstuch.Wischen Sie die Disk geradlinig von der Mitte zum Rand hin sauber.
VORBEREITUNG Laden des DVD-Spielers 1 Einlegen des Batteriesatzes. Batteriesatz auf der Rückseite des DVD-Spielers anschlie�en. 2 Anschlie�en des AC/DC Netzadapters � Die rote (RED) LED-Anzeige zeigt den Ladezustand des Gerätes an. � Leuchtet die Anzeige GREEN (grün), ist das Gerät voll aufgeladen. � Nach einer erstmaligen Ladezeit von 4 Stunden ist der Player voll aufgeladen*. Anschluss 1 Kopfhörer
VORBEREITUNG
SCHNELLEINF�HRUNG Grundfunktionen der Wiedergabe 1 Legen Sie die DVD-Disk ein � Schieben Sie zum �ffnen des CD-Faches den Schalter auf OPEN (�FFNEN). � Legen Sie die Disk mit dem Aufdruck nach oben in die Schublade ein. � Schlie�en Sie das Fach. 2 Power On (Einschalten) / Play (Wiedergabe) / Pause (Pause) (2; . OK) � Drücken Sie 2; . OK zum Einschalten und Starten der Wiedergabe. � Während der Wiedergabe drücken Sie 2; . OK zum Anhalten der DVD-Wiedergabe. � Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie 2; . OK erneut. 3 Rückwärts- und Vorwärtssuche (J( und §) � Zur Auswahl eines gewünschten Titels drücken Sie J( / § einmal oder mehrmals. � Drücken Sie J( / § immer wieder, startet die Schnellsuche zu normaler, doppelter (2 X), vierfacher (4 X), sechsfacher (6 X)......Geschwindigkeit � Drücken Sie 2; . OK zum Fortsetzen der normalen Wiedergabe.
la bandeja de disco. arriba.
â�¢ Inserte el disco con la cara impresa hacia 2 Conexión del adaptador CA/CC â�¢ El indicador LED ROJO indica que el dispositivo está en carga. â�¢ El LED VERDE indica que el dispositivo está totalmente cargado. â�¢ En la primera carga, la baterÃa estará totalmente cargada tras 4 horas de carga*.
Schlie�en Sie die Kopfhörer an der Buchse an. 2 TV-Ausgang : AV OUT (AV AUS) � Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie zusätzliche Geräte anschlie�en. � Sie können den Player an ein Fernsehgerät oder einen Verstärker anschlie�en, um DVDs wiederzugeben . Verwenden des Autoadapters Schlie�en Sie den mitgelieferten Autoadapter an das Gerät und die Autozigarettenanzünderbuchse an.
2 Salida TV : AV OUT (SALIDA AV) � Apague su dispositivo antes de conectar cualquier equipamiento adicional. � Puede conectar el reproductor a un TV o amplificador para disfrutar del DVD. Utilización del adaptador de coche Conecte el adaptador de coche facilitado al dispositivo y a la salida de mechero.
� Cierre el compartimento del disco.
�
SUGERENCIA
� Para evitar daños en el reproductor,
2 Power On / Play / Pause (Encender / Reproducir / Pausa) (2; . OK) � Press 2; . OK para encenderlo e iniciar la reproducción. � Durante la reproducción, pulse 2; . OK para pausar la reproducción del DVD. � Puede continuar con la reproducción . pulsando 2; OK de nuevo. 3 Búsqueda rápida hacia atrás y hacia delante (J( y §) � Pulse brevemente J( / § una o varias veces para seleccionar la pista deseada. � Si mantiene pulsada la tecla J( / § , buscará a rápida velocidad, 2X, 4X, 6X...... � Pulse 2; . OK para reanudar la reproducción normal.
LCD-Display verwenden
Das LCD-Display ist mithilfe von Hochpräzisionstechnik hergestellt worden. Sie sehen jedoch ggf. kleine schwarze und/oder helle Punkte (rot/blau/grün), die fortwährend auf dem Bildschirm erscheinen. Dies ist ein normales Ergebnis des Herstellungsverfahren und kein Anzeichen für eine Fehlfunktion.
�
Tipp
apáguelo antes de conectar o desconectar el adaptador de ca.
Umweltinformationen
Alles über üssige Verpackungsmaterial wurde vermieden. Die Verpackung ist leicht in Monomaterialien aufteilbar:Wellpappe, Polystyrol und Kunststoff. Ihr Gerät besteht aus Materialien,die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können.Bitte halten Sie sich beim. Recy-celn von Verpackungsmaterial,erschöpften Batterien und alter Ausrüstung an örtliche Bestimmungen.
� Um jeglichen Schaden an Ihrem Player zu vermeiden, schalten Sie das Gerät bitte aus, bevor Sie den AC-Netzadapter anschlie�en beziehungsweise entfernen. � Bei gleichzeitiger Wiedergabe von Filmen während des Ladevorganges dauert das Laden des Players entsprechend länger. 3 Wird das Symbol für niedrigen Akkustand angezeigt, laden Sie das Gerät bitte auf. Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen ordnungsgemä� entsorgt werden. Die unsachgemä�e Benutzung von Batterien führt zu austretendem Elektrolyt und korrodiert das Fach oder bewirkt Bersten der Batterien. Die Batterien herausnehmen, wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird.
� El tiempo de carga será mayor cuando se cargue el reproductor durante
la reproducción de pelÃculas. 3 Cuando aparezca el icono cargue el dispositivo. de baterÃa baja en la pantalla,
�
�
*Las baterÃas tienen un número de ciclos de carga limitados y podrÃa ser necesario sustituirlas. La vida útil de la baterÃa y el número de ciclos de carga varÃan según el uso y los ajustes de configuración.
Información de Copyright Todas las marcas y nombres de productos son marcas registradas de las empresas u organizaciones correspondientes. La copia y distribución no autorizadas de grabaciones de Internet / CD / VCD / DVD infringen las leyes de derechos de autor y otros tratados internacionales.
Las baterÃas contienen sustancias quÃmicas, por lo que deberÃa deshacerse de ellas adecuadamente. Un uso incorrecto de las baterÃas puede provocar fugas de electrolitos y corrompirá el compartimiento o podrÃa provocar que las baterÃas se incendiaran. Extraiga la baterÃa si el dispositivo no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo.
SUGERENCIA � Para evitar daños en el reproductor, apáguelo antes de conectar o desconectar el adaptador para el coche. � Cuando conecte con el adaptador de coche (mechero), asegúrese de que el voltaje (12V) de entrada del adaptador sea idéntica a la del voltaje (12V) del coche.
Tipp � Um jeglichen Schaden an Ihrem Player zu vermeiden, schalten Sie das Gerät bitte aus, bevor Sie den Autoadapter anschlie�en beziehungsweise entfernen. � Achten Sie beim Anschlie�en an den Autoadapter (Zigarettenanzünder) darauf, dass die Eingangsspannung (12V) des Adapters mit der des Autos übereinstimmt (12V).
Copyright Informationen
Alle Marken und Produktnamen sind Marken der jeweiligen Unternehmen und Organisationen. Die unautorisierte Vervielfältigung sowie der Vertrieb von Internet / CD /VCD / DVD Aufnahmen stellt eine Verletzung des Urheberrechts dar und ist strafbar.
COPYRIGHT INFORMATIONEN Die unbefugte Vervielfältigung urheberrechtlich geschützter Werke, einschlie�lich Computerprogramme, Dateien, Rundfunksendungen und musikalischer Werke, kann eine Verletzung des Urheberrechts darstellen und eine Strafbarkeit begründen. Dieses Gerät darf zu den genannten mi�bräulichen Zwecken nicht verwendet werden.
INICIO R�PIDO
Configuración
FUNCIONES AVANZADAS
Para maximizar la experiencia con su reproductor, utilice SETUP (CONFIGURACI�N) para ajustar de forma precisa sus ajustes. � Pulse SETUP(CONFIGURACI�N). Aparecerá una lista de funciones. � Utilice 3 / 4 para resaltar su selección. � Utilice J( / § para acceder al submenú de configuración. � Cuando el cursor resalta el ajuste, pulse 2; . OK para confirmarlo. General Setup (Configuración general) OSD Language (Idioma OSD) Define el idioma del Menú en pantalla (OSD) SALIDA AV
FUNCIONES AVANZADAS
Video Setup (Configuración de vÃdeo) Configura el formato de salida de vÃdeo en el sistema de TV Establecer proporción de visualización de pantalla
DVD MENU (MENÃ� DVD) 1 Para comprobar el contenido raÃz de los discos de vÃdeo DVD, pulse ligeramente el botón MENU (MENÃ�). 2 Para comprobar los subcontenidos de los discs de vÃdeo DVD, mantenga pulsada la tecla MENU (MENÃ�). 3 La función de menú de DVD contiene una amplia cantidad de configuraciones y funciones que le permiten realizar selecciones diversas como idiomas, capÃtulos, subtÃtulos, idiomas hablados, etc. 4 Utilice las teclas 1 , 2 , 3 y 4 para resaltar y pulse 2; . OK para confirmar la selección.
SCHNELLEINF�HRUNG
Setup
WEITERE EINSTELLUNGEN
Video-Setup AV AUS Um die Wiedergabe zu optimieren, verwenden Sie SETUP (Setup) zum Anpassen Ihrer Einstellungen. � Drücken Sie SETUP (Setup). Eine Liste mit Optionen wird angezeigt. � Steuern Sie den Cursorbalken mit Hilfe der Tasten 3 / 4 auf die gewünschte Option. � Steuern Sie den Cursorbalken mit Hilfe der Tasten J( / § zum �ffnen eines Untermenüpunktes. � Wenn die Einstellungen mit dem Cursor ausgewählt sind, drücken Sie 2; . OK zur Bestätigung der Einstellung. Setup - Allgemein OSD-Sprache Auswählen der Sprache des Bildschirmmenüs (OSD) Bildschirmschoner Bildschirmschoner ON/OFF (AN/AUS) Helligkeit Einstellen der Bildschirmhelligkeit Farbe Einstellen der Bildschirmfarbfülle Verlassen Einstellen der MusikEqualizer-Optionen wählen Sie hier die Einstellungsoptionen für Dolby Sound aus Ein-/Ausschalten des Tastenkontrolltons (ON/OFF) (AN/AUS) Kindersicherung Passwort STANDARD
WEITERE EINSTELLUNGEN
Anpassen des Videoausgangsformats an Ihr TV-System Bildschirmanzeige Seitenverhältnisses Einstellen des (Bildschirm)
DVD-MEN� 1 2 Zum �berprüfen der Inhalte des Hauptmenüs von DVD-VideoDisks drücken Sie kurz MENU (Menü). Zum �berprüfen der Unterinhalte von DVD-Video-Disks halten Sie MENU (Menü) gedrückt. Das DVD-Menü bietet Ihnen viele Einstellungs- und Auswahloptionen. So können Sie aus folgenden Menüpunkten wählen: Sprachen, Kapitel, Untertitel, Synchronsprache, usw. Steuern Sie den Cursorbalken mit Hilfe der Tasten 1 , 2 , 3 und 4 zum Auswählen und drücken Sie dann 2; . OK zur Bestätigung Ihrer Auswahl.
4 Control de volumen (3 / 4) � Durante la reproducción, pulse brevemente 3 / 4 o manténgalo pulsado para aumentar o reducir el volumen del sonido.
4 Lautstärkeregelung (3 / 4) � Während der Wiedergabe drücken Sie kurz oder wiederholt auf 3 / 4 zum Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
Screen Display (Visualización en pantalla)
3
Windows Media und das Firmenzeichen Windows sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder anderen Ländern. ENTSORGUNG IHRES ALTEN GER�TS Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und wieder verwendet werden können. Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die Europäischen Richtlinie 2002/96/EG gilt. Informieren Sie sich über die geltenden Bestimmungen zur getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten in Ihrem Land. Richten Sie sich bitte nach den geltenden Bestimmungen in Ihrem Land, und entsorgen Sie Altgeräte nicht über Ihren Haushaltsabfall. Durch die korrekte Entsorgung Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. * Die Anzahl der Ladezyklen der Akkus ist begrenzt. Daher ist ein letztendlicher Austausch der Akkus notwendig. Leistungsdauer und Anzahl der Ladezyklen der Akkus hängen von Verwendung und Einstellungen ab. NOTES
5 Stop/Power off (Detener / Apagado) (9 ) � Durante la reproducción, pulse brevemente 9 para detener la reproducción. � Si mantiene pulsado 9, apagará el dispositivo
Preference Setup (Configuración de preferencias) PBC disc (Disco PBC) Prenatal (Paterno) Password (Contraseña) PREDETERMINADO Activa y desactiva la función PBC Define las opciones de control paterno Cambia la contraseña restaurar los ajustes de fábrica
5 Stop (Stopp)/Power off (Ausschalten) (9 ) � Während der Wiedergabe drücken Sie kurz 9 zum Stoppen der Wiedergabe. � Erneutes Drücken von 9 schaltet das Gerät aus.
Vorzugseinstellungen PBC-Disk Ein-/Ausschalten der PBC-Funktion (ON/OFF) (AN/AUS) Einstellen der Kindersicherungsoptionen �ndern des Passworts Wiederherstellen der Werkseinstellungen
4
Screen Saver Activa o desactiva el (Salvapantallas) salvapantallas Brightness(Brillo) Define el nivel de brillo de la pantalla Color Define la riqueza de color de la pantalla Audio Setup (Ajuste de audio) Equalizer Setup Configura las opciones del (Ajuste de ecualizador de música ecualizador) Configuración seleccione las opciones de Dolby sonido Dolby Key Beep Activa o desactiva el pitido (Pitido de tecla)
Salir (Exit) Abandona el menú SETUP (CONFIGURACI�N).
Audio-Setup Equalizer-Setup
Verlassen des Einstellungsmenüs (Setup).
PRECAUCIÃ�N La utilización de los controles o ajustes o el rendimiento de los procedimientos de forma distinta a la aquà especificada podrÃa provocar una exposición peligrosa a radiaciones u otro tipo de operaciones no seguras. OPERACIONES DEL OSD Program (Programa) (disco CD/MP3/WMA/JPEG) 1 Pulse varias veces OSD para seleccionar PROGRAM (PROGRAMA). A continuación, pulse OK (ACEPTAR) para acceder a la pantalla de programa. 2 En la parte izquierda de la pantalla se muestra una lista de los archivos del disco. 3 Utilice 3 / 4 para resaltar el archivo. 4 A continuación, pulse 2; . OK para seleccionar el archivo de la lista de programación que se muestra en la parte derecha de la pantalla. 5 Utilice J( / § para ir entre la pantalla izquierda y derecha. 6 Cuando desee eliminar el archivo seleccionado, resáltelo en la pantalla derecha. A continuación, pulse 2; . OK para eliminarlo. 7 Resalte 2 START (INICIAR) en la parte superior derecha de la pantalla y pulse 2; . OK para comenzar la reproducción de programación. 8 Pulse 9 tpara detener la reproducción de programación. Se mostrará la lista de programas. 9 Para cancelar el programa, pulse OSD varias veces para seleccionar Program Clear (Borrar programas). OPERACIONES DEL OSD Rotate (Rotar) (disco JPEG) Gira el ángulo de visualización de la imagen â�¢ Pulse varias veces OSD para seleccionar ROTATE (ROTAR). â�¢ Utilice 3 / 4 para rotar la imagen 90° en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario a las agujas del reloj. â�¢ Pulse 2; . OK para abandonar la rotación y continuar con la reproducción. â�¢ O pulse OSD para acceder a otras funciones, como por ejemplo Play Mode (Modo reproducción), Zoom (Zoom) y Program (Programa). OSD-VORGÃ�NGE 1 Drücken Sie OSD während der Diskwiedergabe. Die Steueroptionen werden dann auf dem Bildschirm angezeigt. 2 Drücken Sie OSD erneut, wird die nächste Steueroption angezeigt. Haben Sie alle Optionen des Kontextmenüs durchblättert, verlassen Sie so das OSD-Setup. 3 Verwenden Sie die Tasten 3 / 4 zum Anpassen der OSD-Optionsauswahl und drücken Sie 2; . OK zur Bestätigung Ihrer Auswahl. 4 Diese Optionen unterscheiden sich je nach den verschiedenen Disk-Inhalten. Zur Verfügung stehen folgende Optionen: Zeitanzeige (DVD/VCD/SVCD/CD/MP3/WMA -Disk) â�¢ Ein-/Ausschalten der Zeitanzeige (ON/OFF) (AN/AUS). â�¢ Ist die Zeitanzeige angeschaltet, so werden Wiedergabeinfomationen wie Wiedergabezeit, Titel, Kapitel, usw. oben auf dem Bildschirm angezeigt. Untertitel (DVD-Film) â�¢ Drücken Sie wiederholt auf die Taste OSD zum Auswählen von SUBTITLE (Untertitel). â�¢ Zur Auswahl verschiedener Untertitelsprachen drücken Sie in der Menü-Option SUBTITLE (Untertitel) die Taste 3 / 4 wiederholt. Perspektive (DVD-Film) â�¢ Zur Auswahl von ANGLE (Perspektive) drücken Sie die Taste OSD wiederholt. â�¢ Drücken Sie erneut die Taste 3 / 4 zum Auswählen von verschiedenen Winkeln.
Einstellung von Dolby Sound Kontrollton
ACHTUNG! Der Gebrauch von Bedienungselementen oder Einstellungen bzw. Verfahrensausführungen, die hier nicht ausdrücklich erwähnt worden sind, kann eine gefährliche Strahlendosierung oder andere unsichere Operationen zur Folge haben. OSD-VORG�NGE Programmieren (CD-/MP3-/WMA-/JPEG-Disk) 1 Drücken Sie wiederholt OSD zum Auswählen von PROGRAM (Programmieren). Drücken Sie dann auf OK zum Aufrufen der Programmanzeige. 2 Links auf dem Bildschirm werden die Dateien der Disk aufgelistet. 3 Zum Markieren der Datei verwenden Sie die Tasten 3 / 4 . 4 Drücken Sie dann 2; . OK zum Auswählen der Datei in der Programmliste auf der rechten Seite des Bildschirms. 5 Benutzen Sie die Tasten J( / § zum Wechseln zwischen dem linken und dem rechten Bildschirm. 6 Wollen Sie die Auswahl einer bestimmten Datei rückgängig machen, markieren Sie diese Datei in der rechten Bildschirmanzeige. Drücken Sie dann 2; . OK zum Löschen der ausgewählten Datei. 7 Gehen und wählen Sie 2 START START (Start) rechts oben auf dem Bildschirm aus und drücken Sie dann 2; . OK zum Starten der programmierten Wiedergabe. 8 Drücken Sie 9 zum Stoppen der programmierten Wiedergabe. Die Programmliste wird angezeigt. 9 Zum Abbrechen der Programmierung drücken Sie OSD wiederholt zum Auswählen von Program Clear (Programmierung löschen). Drehen (JPEG-Disk) Drehen der Ansichtsperspektive von Bildern � Drücken Sie wiederholt OSD zur Auswahl von ROTATE (Drehen). � Verwenden Sie die Tasten 3 / 4 zum 90°-Drehen eines Bildes im und gegen den Uhrzeigersinn. � Drücken Sie die Tasten 2; . OK zum Beenden der Drehoption und zur Wiederaufnahme der Wiedergabe. � Oder drücken Sie OSD für weitere Optionen wie Wiedergabemodus, Zoom und Programmierung. OSD-VORG�NGE
OPERACIONES DEL OSD 1 Pulse OSDcontrol en la pantalla. del disco, se mostrarán las funciones del durante la reproducción 2 Pulse de nuevo OSD, se mostrará la función de control siguiente. Finalmente, salga de la configuración del OSD tras haber pasado por todas las funciones emergentes. 3 Utilice 3 / 4 para ajustar la selección de función OSD y pulse 2; . OK para confirmar la selección. 4 Estas funciones serán diversas según las diferencias entre el contenido de disco. Las funciones de control son: Time Display (Visualización de tiempo) (disco DVD/VCD/SVCD/CD/MP3/WMA) â�¢ Activa o desactiva la visualización del temporizador. â�¢ Cuando la visualización de tiempo está activada, la información de reproducción se mostrará en la parte superior de la pantalla, como por ejemplo tiempo de reproducción, pista, capÃtulo, etc. Subtitle (SubtÃtulos) (pelÃcula en DVD) â�¢ Pulse varias veces la tecla OSD para seleccionar SUBTITLE (SUBTÃ�TULOS). â�¢ En la opción SUBTITLE (SUBTÃ�TULOS), pulse la tecla 3 / 4 varias veces para seleccionar entre los diferentes idiomas de subtÃtulos. Angle (Ã�ngulo) (pelÃcula en DVD) â�¢ Pulse varias veces la tecla OSD para seleccionar ANGLE (Ã�NGULO). â�¢ Pulse la tecla 3 / 4 repetidamente para seleccionar ángulos distintos.
OPERACIONES DEL OSD Repetir AB (pelÃculas DVD/VCD/SVCD) Define la reproducción en ciclo de repetición â�¢ Pulse varias veces la tecla OSD para seleccionar AB REPEAT (REPETICIÃ�N AB): A?. A continuación, pulse OK (ACEPTAR) para definir el punto de inicio A. â�¢ La pantalla mostrará "REPEAT B?" (REPETIR B?). Pulse OK (ACEPTAR) para definir el punto B. A continuación, el fragmento definido empezará a reproducirse repetidamente. â�¢ Para cancela la reproducción en ciclo, pulse varias veces la tecla OSD para seleccionar AB REPEAT (REPETIR AB): CANCEL (CANCELAR). Pulse OK (ACEPTAR) para confirmar la cancelación o simplemente pulse §. Audio (pelÃculas DVD/VCD/SVCD) â�¢ Pulse varias veces OSD hasta que aparezca AUDIO (AUDIO). â�¢ Pulse 3 / 4 varias veces para cambiar los idiomas/canales de audio.
OSD-VORG�NGE Repeat AB (Wiederholfunktion AB) (DVD/VCD/SVCD-Filme) Einstellen der Wiedergabe-Wiederholoptionen � Drücken Sie die Taste OSD wiederholt zum Auswählen von AB REPEAT: A? (AB Wiederholen: A?). Drücken Sie dann auf OK zur Bestätigung der Auswahl des Startpunktes A. � Auf dem Bildschirm wird "REPEAT B?" ("Wiederholen B?") angezeigt. Drücken Sie dann auf OK zur Bestätigung der Auswahl des Endpunktes B. Dann wird das Gerät die wiederholte Wiedergabe beginnen. � Zum Abbrechen der wiederholten Wiedergabe drücken Sie die Taste OSD wiederholt zum Auswählen von AB REPEAT: CANCEL (AB Wiederholen: Abbruch). Drücken Sie dann auf OK zur Bestätigung oder drücken Sie einfach auf §. Audio (DVD-/VCD-/SVCD-Filme) � Drücken Sie wiederholt OSD zum Gelangen in den Menüpunkt AUDIO (Audio). � Drücken Sie wiederholt 3 / 4 zum �ndern der Audiosprachen/Kanäle. Wiedergabemodus (CD-/MP3-/WMA-/JPEG-Disk) � Drücken Sie wiederholt OSD zum Auswählen von PLAYMODE (Wiedergabemodus). � Drücken Sie die Tasten 3 / 4 zum Auswählen von Wiedergabemodi wie Wiederholen, Alle Wiederholen, Shuffle, Shuffle Wiederholen, usw.
Play Mode (Modo reproducción) (disco CD/MP3/WMA/JPEG) � Pulse varias veces OSD hasta que aparezca PLAYMODE (MODO DE REPRODUCCI�N). � Pulse la tecla 3 / 4 para seleccionar los modos de reproducción, como por ejemplo repeat 1 (repetir 1), repeat all (repetir todo), shuffle (al azar), shuffle repeat (repetición al azar), etc.
NOTES
OPERACIONES DEL OSD Zoom (disco JPEG) Aplica zoom a la imagen 1 Pulse varias veces OSD para seleccionar ZOOM (ZOOM). 2 En la opción Zoom, pulse 3 para acercar o alejar la imagen. 3 Pulse 1 , 2 , 3 y 4 para desplazarse por la pelÃcula. 4 Pulse 2; . OK para abandonar el zoom y continuar con la reproducción. 5 O pulse OSD para acceder a otras funciones, como por ejemplo Play Mode (Modo reproducción), Zoom (Zoom) y Program (Programa).
SOLUCIÃ�N DE PROBLEMAS Si parece que el reproductor de DVD-Video presenta fallos, consulte primero esta lista de comprobación. Puede que haya pasado algo por alto. ADVERTENCIA No intente reparar bajo ninguna circunstancia el dispositivo por sà mismo, ya que de hacerlo invalidará la garantÃa. Si se produce un fallo, compruebe primero los puntos que se muestran a continuación antes de llevar el dispositivo para su reparación. Si no puede resolver el problema siguiendo estas sugerencias, consulte a su distribuidor o al centro de servicio. SÃntoma Sin alimentación Remedio â�� Compruebe que ambas clavijas del cable de alimentación estén correctamente conectadas. â�� Compruebe si hay alimentación en el enchufe CA conectando otro aparato en el mismo. â�� Compruebe que las baterÃas están insertadas correctamente. â�� Compruebe que el adaptador de coche esté conectado correctamente. Imagen distorsionada â�� Compruebe que el disco esté limpio de manchas de dedos y lÃmpielo con un paño suave, limpiando desde el centro hasta los bordes. â�� En ocasiones puede aparecer una pequeña distorsión en la imagen. Esto no es un fallo. SÃntoma
SOLUCIÃ�N DE PROBLEMAS Remedio Dimensiones Peso Alimentación Consumo eléctrico Rango de temperatura de funcionamiento Sistema de vÃdeo Respuesta de frecuencia Completamente distorsionada â�� Puede que la configuración /No hay color en la pantalla NTSC/PAL no sea la correcta. de TV Adapte la configuración de su TV a la del reproductor. Sin sonido â�� Compruebe las conexiones de audio. Si está utilizando un amplificador HiFi, pruebe con otra fuente de sonido.
DATOS T�CNICOS 14,5 x 15 x 2,7 cm 5,7 x 5,9 x 1 pulgadas 0,37 kg / 0.81 lb 5V, 2A 10W 0 - 50°C (32 ~ 122°F) NTSC / PAL / AUTO 20Hz ~ 20KHz ± 1dB Zoom (JPEG-Disk) Bilder-Zoom
OSD-VORG�NGE
FEHLERSUCHE UND PROBLEMBEHANDLUNG Wenn anscheinend eine Störung am DVD-Video-Spieler auftritt, studieren Sie zuerst diese Checkliste. Diese enthält hilfreiche Tipps zur Fehlerbehebung. ACHTUNG! Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gerät selbst zu reparieren, da dadurch die Garantie nichtig wird. Sollte eine Ursachen, bevor Sie Ihr Gerät in die Reparatur möglichen Störung auftreten, überprüfen Sie die aufgelisteten geben. Sollten sich Fehler und/oder Störungen dadurch nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an einen entsprechenden Fachhändler oder das Service-Zentrum. Fehlerursache Kein Strom Behebung � Prüfen Sie, ob beide Stecker des Netzkabels ordnungsgemä� angeschlossen wurden. � Prüfen Sie, ob die Steckdose Strom führt, indem Sie ein anderes Gerät daran anschlie�en. � �berprüfen Sie, ob der Batteriesatz korrekt eingelegt ist. � �berprüfen Sie, ob der Autoadapter korrekt angeschlossen ist. � Prüfen Sie die Disk auf Fingerabdrücke und reinigen Sie sie mit einem weichen Tuch, indem Sie geradlinig von der Mitte zum Rand hin wischen. � Gelegentlich kann eine kleine Bildverzerrung auftreten. Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
FEHLERSUCHE UND PROBLEMBEHANDLUNG Fehlerursache Völlig verzerrtes Bild / Keine Farbe (TV-Bildschirm) Behebung � Falsche Einstellung der NTSC/PAL-Umschaltung. Passen Sie die Einstellungen des Fernsehers denen des Players an. � �berprüfen Sie die AudioAnschlüsse. Wenn Sie einen HiFi-Verstärker benutzen, wählen Sie eine andere Klangquelle. Abmessungen
TECHNISCHE DATEN 14,5 x 15 x 2,7 cm 5v7 x 5,9 x 1 Zoll 0,37 kg / 0,81 lb 5V, 2A 10W 0 - 50°C (32 ~ 122°F) NTSC / PAL / AUTO 20Hz ~ 20KHz ± 1dB � 80dB Ausgangspegel: 1V ± 10% 10K� 1Vp - p ± 20% 75�
1 Drücken Sie OSD wiederholt zum Auswählen von ZOOM (Zoom). 2 Befinden Sie sich im Menüpunkt Zoom, können Sie durch Drücken der Taste 3 das Bild vergrö�ern. 3 Drücken Sie 1 , 2 , 3 und 4 zum Bewegen des Bildes. 4 Drücken Sie 2; . OK zum Verlassen der Zoom-Funktion und zur Wiederaufnahme der Wiedergabe. 5 Oder drücken Sie OSD für weitere Optionen wie Wiedergabemodus, Zoom und Programmierung.
Kein Ton
Gewicht Stromversorgung Stromverbrauch Temperaturbereich (in Betrieb) Videosystem Frequenzgang Dynamikumfang Ausgang Audio-Ausgang (analog) Belastungsimpedanz: Video-Ausgang: Belastungsimpedanz:
Input No (Número de entrada) Introduzca el nº de pista para la reproducción de VCD PBC 1 En la tabla de contenido, utilice 3 / 4 para introducir el número de tÃtulo que desea reproducir. 2 Utilice J( / § para ir a la página anterior y siguiente de contenido. 3 Presione 2; . OK para reproducir su selección. 4 Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado SETUP/RETURN (CONFIGURACIÃ�N/VOLVER) para volver a la tabla de contenido.
El disco no puede reproducirse � Asegúrese de que la etiqueta del disco esté mirando hacia arriba. � Limpie el disco. � Compruebe si el disco estuviera defectuoso intentándolo con otro disco. Imagen distorsionada o en B/N con el DVD � Utilice discos sólo con formato acorde con el sistema de TV utilizado (PAL/NTSC).
Rango dinámico â�¥ 80dB Salida Salida de audio (audio analógico) Nivel de salida: 1V ± 10% Impedancia de carga: 10Kâ�¦ Salida de vÃdeo: Nivel de salida: 1Vp - p ± 20% Impedancia de carga: 75â�¦
Nummerneingabe Eingeben der Tracknummer für PBC-VCD-Wiedergabe 1 Im Inhaltsverzeichnis steuern Sie den Cursorbalken mit Hilfe der Tasten 3 / 4 zur Eingabe der Nummer des zu wiedergebenden Titels. 2 Verwenden Sie die Tasten J( / § zum Gelangen auf die vorherige bzw. nächste Seite des Listeninhalts. 3 Drücken Sie die Tasten 2; . OK zur Wiedergabe der Auswahl. 4 Um zum Inhaltsverzeichnis zurückzugehen, halten Sie während der Wiedergabe die Tasten SETUP/RETURN (Setup/Return) gedrückt. Verzerrtes Bild
Disk kann nicht wiedergegeben � Vergewissern Sie sich, dass der werden Disk-Aufdruck nach oben zeigt. � Reinigen Sie die Disk. � Prüfen Sie, ob die Disk defekt ist, indem Sie eine andere Disk einlegen. Verzerrtes oder schwarzwei�es Bild bei Wiedergabe von DVDs � Benutzen Sie nur Disks, die der Fernsehnorm des benutzten Fernsehgerätes (PAL/NTSC).
PHILIPS se reserva el derecho de realizar cambios en el diseño y en las especificaciones para la mejora del producto sin previo aviso. Las modificaciones no autorizadas por el fabricante podrÃan violar la autoridad del usuario de utilizar este dispositivo. Reservados todos los derechos.
Este producto cumple los requisitos sobre interferencias de radio de la Unión Europea.
PHILIPS behält sich das Recht vor, Design und technische Daten zum Zweck der Produktverbesserung ohne vorausgehende Ankündigung zu verändern. Modifikationen, die nicht durch den Hersteller autorisiert sind, lassen die Betriebserlaubnis erlöschen. Alle Rechte vorbehalten.
Dieses produkt entspricht den funkenstörvorschriften der Europälschen Union.
|
|
|
> |
|