|
Usuarios conectados
Actualmente hay 5880 visitantes y 17 usuarios online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
Inserting a disc
Insertion d�un disque
Labeled surface up Etiquette vers le haut Con la superficie de la etiqueta hacia arriba 貼�簽���
Inserción de discos
Use the supplied disc magazine or the disc magazine XA-250.The disc magazine XA-10B/XA350 can not be used with this unit.If you use any other magazine,it may cause a malfunction. Utilisez le magasin à disques fourni ou un magasin à disques XA-250. Vous ne pouvez pas utiliser de magasin à disques XA-10B/XA-350 avec cet appareil. L'utilisation d'un autre type de magasin à disques risque de provoquer un dysfonctionnement. Emplee el cargador de discos suministrado o el XA-250. El cargador de discos XA-10B/XA-350 no puede utilizarse con esta unidad. Si emplea otro tipo de cargador, puede producir fallos de funcionamiento.
���張��
1
With the arrow side facing up Avec la partie fléchée tournée vers le haut Con el lado de la flecha hacia arriba æ��ç®é æ¨�èª�ç��ä¸�é�¢æ��ä¸�
2
Push to unlock the door Poussez pour déverrouiller la porte Empuje para desbloquear la puerta ����
c
Tab Onglet Lengüeta �翼 Note You cannot play 8cm (3 in.) CDs. Remarque Vous ne pouvez pas écouter de CD de 8 cm (3po.) sur ce lecteur. 10 discs, one in each tray 10 disques, un par plateau 10 discos, uno en cada bandeja � 10 張���������張 Nota No es posible reproducir discos compactos de 8 cm.
x
Slide open Coulissez pour ouvrir Deslice para abrir ��
�使��帶�������� XA-250���� XA-10B/ XA-350�������������便使������� ����起����
Note
To prevent injury, do not insert your hand in the CD changer. Pour éviter toute blessure, ne pas introduire la main dans le changeur de CD.
Nota Remarque
註 æ�¨ä¸�è�½æ�æ�¾ 8cm è¦�æ ¼ç�� CD ã��
To remove Retrait Extracción ��
Para evitar lesiones, no inserte la mano en el cambiador de CD.
註
����伸� CD �����以��害�
3
Disc magazine Chargeur de disques Cargador de discos ���
4
When a disc magazine is inserted into the CD changer or the reset button of the connected car audio is pressed, the unit will automatically be activated and read the information on the CDs. When the information on all the CDs in the disc magazine has been read, the unit will automatically stop operation.
Remarque
Note
If the disc magazine does not lock properly Take out the magazine, and after pressing the Z (EJECT) button, re-insert it. Si vous ne pouvez pas fermer le chargeur de disques Sortez le chargeur et, après avoir appuyé sur la touche Z (EJECT), réinsérez-le. Si el cargador de discos no se cierra correctamente Extraiga el cargador, pulse el botón Z (EJECT) y vuelva a insertarlo. ���������妥� ��������� Z (EJECT) ����������
Z (EJECT)
Use the unit with the door closed completely Otherwise, foreign matter may enter the unit and contaminate the lenses inside the changer. Utilisez cet appareil avec la fenêtre complètement fermée Sinon, des corps étrangers pourraient pénétrer dans lâ��appareil et encrasser les lentilles dans le lecteur. Emplee la unidad con la puerta completamente cerrada De lo contrario podrÃan introducirse objetos extraños y contaminar las lentes del interior del cambiador. è«�å®�å�¨é��ä¸�é��使ç�¨æ�ºå�¨ å�¦å��ï¼�æ��æ��塵å�¢é�²å�¥æ©�å�¨å¼�é«�æ��ç¢�å�¨å�§é�¨ç��é��é�¡ã��
Quand un chargeur de disques est inséré dans le changeur de CD ou si la touche de réinitialisation de lâ��autoradio raccordé est enclenchée, lâ��appareil se met automatiquement en marche et reproduit les CD. Lorsque tous les CD du chargeur ont été reproduits, lâ��appareil sâ��arrête automatiqement. Cuando inserta un cargador de discos en el cambiador de discos compactos, o si está pulsado el botón de reposición del equipo de audio para automóvil conectado, la unidad se activará automáticamente y leerá la información de los discos compactos. Una vez leÃda la información de todos los discos compactos del cargador de discos, la unidad detendrá automáticamente la operación.
註
Nota
ç�¶æ��å�±ç¢�å�£è£�å�¥ CD æ��ç¢�å�¨æ��æ��ä¸�äº�é�£æ�¥è��ç��æ±½è»�é�³é�¿ç��é��調æ��é�� æ��ï¼�æ©�å�¨å�³å°�è�ªå��被æ¿�æ´»ï¼�æ��é��ï¼�並è®�å�� CD ä¸�ç��è³�æ��ã�� ç�¶è®�å®�å�±ç¢�å�£ä¸æ��æ�� CD ä¸�ç��è³�æ��æ��ï¼�æ©�å�¨å�³å°�è�ªå��å��æ¢æ��ä½�ã��
Notes on the disc magazine
� Do not leave the disc magazine in locations with high temperatures and high humidity such as on a car dashboard or in the rear window where the disc magazine will be subjected to direct sunlight. � Do not place more than one disc at a time onto one tray, otherwise the changer and the discs may be damaged. � Do not drop the disc magazine or subject it to a violent shock.
Remarques sur le chargeur de disques
� Ne pas laisser le chargeur de disques dans un endroit très chaud ou très humide comme sur le tableau de bord ou sur la plage arrière de la voiture où il serait en plein soleil. � Ne pas insérer plus d�un disque à la fois sur le plateau, sinon le changeur et les disques risquent d�être endommagés. � Ne pas laisser tomber le chargeur de disques ni le cogner.
Notas sobre el cargador de discos
� No lo deje en lugares muy húmedos o con temperaturas altas, como en el salpicadero del automóvil o en la ventanilla trasera, expuesto a la luz solar directa. � No inserte más de un disco en una bandeja de una vez, ya que en caso contrario el cambiador y los discos pueden dañarse. � No lo deje caer ni lo exponga a golpes violentos.
å�±ç¢�å�£é �ç�¥
â�¢ ä¸�è¦�æ��å�±ç¢�å�£æ�¾ç½®å�¨é«�溫ï¼�é«�æ¿�ç��å�°æ�¹ã��ä¾�å¦�æ�¾å�¨æ±½è»�å��é�¶ æ�¿ä¸�æ��è»�å¾�çª�ä¸�ç�å�±ç¢�å�£æ��ç�´æ�¥ç�§å°�å�°é�½å��ç��å�°æ�¹ã�� â�¢ ä¸�å��æ��ç�¤ä¸�ä¸�è¦�å��æ��è£�æ�¾ä¸�張以ä¸�ç��å�±ç¢�ã��å�¦å��ï¼�å�¯è�½æ��æ�� å£�æ��ç¢�å�¨å��å�±ç¢�ã�� â�¢ å�¥è®�å�±ç¢�å�£æ��è�½å�°ä¸�æ��å��å�°å¼·ç��ç��è¡�æ��ã��
When the tray comes out
Normally, the trays will not come out of the magazine. However, if they are pulled out of the magazine, it is easy to re-insert them.
Si la bandeja se sale
Normalmente, las bandejas no se salen del cargador. No obstante, si esto ocurre, pueden volver a insertarse con facilidad.
With the cut-away portion of the tray facing you, insert the right corner of the tray in the slot, then push in the left corner until it clicks.
Note Do not insert the tray upside down or in the wrong direction.
Con la parte de corte de la bandeja hacia afuera, inserte la esquina derecha de dicha bandeja en la ranura y, a continuación, ejerza presión en la esquina izquierda hasta oÃr un chasquido.
Nota No inserte la bandeja al revés o en la dirección incorrecta.
Lorsque le plateau sort
En principe, les plateaux ne sortent pas du chargeur. Toutefois, s�ils sortent du chargeur, il est facile de les réinsérer.
�����
é��常ï¼�æ��ç�¤æ�¯ä¸�æ��å¾�å�±ç¢�å�£ä¸è�«è�½ç��ã��ä½� æ�¯è�¬ä¸�被æ��å�ºè�«é�¢å�±ç¢�å�£ï¼�æ�¨å�¯ä»¥å¾�ç°¡å�® å�°å��æ��å®�è£�æ��å��å�»ã��
Avec la portion découpée du plateau vous faisant face, insérer le coin droit du plateau dans la fente, puis enfoncer le coin gauche jusqu�au déclic.
Remarque Ne pas insérer le plateau à l�envers ou dans le mauvais sens.
è®�æ��ç�¤æ��缺å�£ç��ä¸�é��æ��è��è�ªå·±æ�¹å��å°�æ��ç�¤å�³è§�æ��å�¥æ§½ä¸ï¼�ç�¶å¾� å£�å�¥å·¦è§�è�³è�½å�°å�¡æ�è�²é�¿ã��
註 ������������������
Notes on handling discs
A dirty or defective disc may cause sound drop-outs during playback. To enjoy optimum sound, handle the disc as follows. � Handle the disc by its edge, and to keep the disc clean, do not touch the unlabeled surface. (fig. A) � Do not stick paper or tape on the disc. (fig. B) � Keep your discs in their cases or disc magazines when not in use. Do not expose discs to direct sunlight or heat sources such as hot air-ducts. Do not leave discs in a car parked in direct sunlight where there can be a considerable rise in the temperature inside the car. (fig. C) � Before playing, clean the discs with an optional cleaning cloth. Wipe each disc in the direction of the arrows. (fig. D) Do not use solvents such as benzine, thinner, commercially available cleaners or antistatic spray intended for analog discs. � Discs with special shapes (heart-shaped discs, octagonal discs etc.) cannot be played on this unit. Attempting to do so may damage the unit. Do not use such discs.
Remarques sur la manipulation des disques
Un disque sale ou défectueux peut provoquer des pertes de son à la lecture. Manipuler le disque comme suit pour obtenir un son optimal. � Manipuler le disque par son arête et le maintenir dans un état propre, ne pas le toucher sur la surface non imprimée. (fig. A) � Ne pas coller de papier ou de bande adhésive sur le disque. (fig. B) � Conservez vos disques dans leurs boîtiers ou des pochettes de rangement lorsqu�ils ne sont pas utilisés. Ne pas laisser les disques en plein soleil ou près d�une source de chaleur comme des conduits d�air chaud. Ne pas laisser les disques dans une voiture garée en plein soleil car la température de l�habitacle risque d�augmenter considérablement. (fig. C) � Avant la lecture, essuyer les disques avec un chiffon de nettoyage en option. Essuyer chaque disque dans le sens des flèches. (fig. D) Ne pas utiliser de solvants tels que de la benzine, du diluant, des produits de nettoyage vendus dans le commerce ou de vaporisateurs anti-statiques destinés aux disques analogiques. � Il n�est pas possible d�utiliser les disques de formes spéciales (en forme de c�ur ou octogonaux, etc.) avec cet appareil. Vous risquez d�endommager l�appareil. N�essayez jamais de lire ces disques.
Notas sobre el manejo de discos
Es posible que se produzca ausencia de sonido durante la reproducción, si el disco está sucio o es defectuoso. Para disfrutar de una calidad de sonido óptima, utilice el disco de la siguiente forma. � Maneje el disco por los bordes. Para mantenerlo limpio, no toque la superficie sin etiqueta (fig. A). � No adhiera papeles ni cinta sobre el disco (fig. B). � Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. No exponga los discos a la luz solar directa ni a fuentes térmicas, como conductos de aire caliente. No deje los discos en un automóvil aparcado bajo la luz solar directa donde pueda producirse un considerable aumento de temperatura en el interior de dicho automóvil (fig. C). � Antes de la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza opcional en la dirección de las flechas (fig. D). No utilice disolventes como bencina, diluyentes, productos de limpieza disponibles en tiendas del ramo ni aerosoles antiestáticos destinados a discos analógicos. � Los discos con formas especiales (forma de corazón, octagonales, etc.) no pueden reproducirse en esta unidad. Si lo intenta, puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
æ��æ�¿å��ç¢�é �ç�¥
å�±ç¢�é«�äº�æ��è®�å½¢ï¼�å�¯è�½æ��å�¨æ�¾é�³æ��ç�¼ç��è�²é�³è�«è�½ç�¾å��ã��ç�ºä¿�æ�� è�¯å¥½ç��é�³è³ªæ¢�件ï¼�è«�æ��ç�§å¦�ä¸�æ��è¿°æ£ç¢ºå�°æ�¿å�±ç¢�ã�� â�¢ è«�æ�¿å�±ç¢�é��緣以ä¿�æ��å�±ç¢�æ¸�æ½�ï¼�ä¸�è¦�æ�¥è§¸æ²�è²¼æ¨�ç°½ç��å�±ç¢�é�¢ã�� ï¼�å�� Aï¼� â�¢ ä¸�è¦�å�¨å�±ç¢�ä¸�è²¼ç´�æ¢�æ��é»�è� 帶ã��ï¼�å�� Bï¼� â�¢ å�¨ä¸�使ç�¨å��ç¢�æ��ï¼�è«�å°�å�¶æ�¾å�¨å��ç¢�ç��æ��å��ç¢�å�£å�§ã�� ä¸�è¦�è®�å�±ç¢�æ�´é�²æ�¼ç�´å°�é�½å��ä¸�æ��ç�±æ°£ç®¡ç�ç�±æº�æ��é��ï¼�ä¹�ä¸�è¦�æ�� å�±ç¢�æ�¾å�¨å��é§�å�¨ç��é�½ä¸�ç��æ±½è»�裡ï¼�å� ç�ºé�£è£¡æ��å��å�°å¾�é«�ç��溫度ã�� ï¼�å�� Cï¼� â�¢ æ�¾é�³å��ï¼�è«�ç�¨é�¸è³¼ä»¶ç��æ¸�æ½�ç�¨å¸�æ�¦æ�乾淨å�±ç¢�ï¼�å¦�å��æ��示æ��沿 ç®é æ��æ��æ�¹å��æ�¦æ�ã��ï¼�å�� Dï¼� ä¸�å�¯å�©ç�¨æ²¹ç²¾ï¼�ç¨�ç��å��ï¼�å¸�å�®ç��æ¸�æ½�å��æ��ç��è�²æ©�å�±ç��ç�¨ç��æ��é�� é�»å�´å°�å��ç�溶å��æ¸�æ½�å�±ç¢�ã�� â�¢ ç�¹æ®�å½¢ç��ç��å��ç¢�ï¼�å¿�å½¢å��ç¢�ï¼�å�«é��å½¢å��ç¢�ç�ï¼�ä¸�è�½å�¨æ�¬æ©�ä¸�æ� æ�¾ã��å�¦å��æ��æ��å£�æ�¬æ©�ã��å��å�¿ä½¿ç�¨æ¤é¡�å��ç¢�ã��
CD-R/CD-RW å�±ç¢�é �ç�¥
â�¢ æ�¨å�¯ä»¥å�¨æ�¬å�±æ©�ï¼�å�� Eï¼�ä¸�æ�æ�¾ç�ºé�³é »ä½¿ç�¨è��è¨è¨�ç�� CDR/CD-RWï¼�å�¯é��é�³ CD/ å�¯é��寫ç�� CD)ã�� â�¢ æ��äº� CD-R/CD-RW ï¼�å��決äº�é��é�³æ��æ��ç�¨ç��è¨å��æ��å�±ç¢�æ�¬èº«ç�� æ��æ³�ï¼�ä¸�è�½ç�¨æ�¬å�±æ©�æ�æ�¾ã�� â�¢ æ�ªå®�æ��ç�� CD-R/CD-RW æ�¯ä¸�è�½æ�æ�¾ç�� * ã��
* å�¨é�³é » CD æ�æ�¾æ©�ä¸�æ�æ�¾å·²é��é�³ç�� CD-R/CD-RW å�±ç¢�æ��å¿�é��ç��ç¨� åº�ã��
Notes on CD-R/CD-RW discs
� You can play CD-Rs/CD-RWs (recordable CDs/ rewritable CDs) designed for audio use on this unit (fig. E). � Some CD-Rs/CD-RWs (depending on the equipment used for its recording or the condition of the disc) may not play on this unit. � You cannot play a CD-R/CD-RW that is not finalized*.
* A process necessary for a recorded CD-R/CD-RW disc to be played on the audio CD player.
Notas sobre discos CD-R/CD-RW
� Puede reproducir discos CD-R/CD-RW (discos compactos grabables/discos compactos reescribibles) diseñados para uso de audio en esta unidad (fig. E). � Determinados discos CD-R/CD-RW (dependiendo del equipo utilizado para su grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en esta unidad. � No es posible reproducir discos CD-R/CD-RW no finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el reproductor de CD de audio los discos CD-R/CD-RW grabados.
Remarques sur les disques CD-R/CD-RW
� Vous pouvez écouter avec cet appareil des CD-R/CD-RW (CD enregistrables/CD réinscriptibles) conçus pour une utilisation audio. (fig. E) � Certains CD-R/CD-RW (en fonction des conditions de l�équipement d�enregistrement ou du disque) risquent de ne pas être lus avec cet appareil. � Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R/CD-RW non finalisés*.
* Un processus nécessaire à la lecture des disques CD-R/CDRW enregistrés sur le lecteur de CD audio.
A
B
C
D
E
Look for this mark to distinguish CD-Rs/CD-RWs for audio use. Ce symbole permet de distinguer les CD-R/CD-RW conçus pour une utilisation audio. Busque esta marca para distinguir los discos CD-R/CDRW para uso de audio. å°�æ�¾æ¤ç¬¦è��ä¾�辨èª�é�³é » CD-R/CD-RW ã��
This way Oui Asà æ£ç¢º
Not this way Non Asà no ä¸�æ£ç¢º
Not this way Non Asà no ä¸�æ£ç¢º
This way Oui Asà æ£ç¢º
This mark denotes that a disc is not for audio use. Ce symbole indique quâ��un disque nâ��est pas conçu pour une utilisation audio. Esta marca indica que el disco no es para uso de audio. æ¤ç¬¦è��表示該å�±ç¢�ç�ºé��é�³é »å�±æ©�ã��
|
|
|
> |
|