|
Usuarios conectados
Actualmente hay 6004 visitantes y 33 usuarios online.
|
Productos
|
Información
|
Destacado
|
|
|
|
|
No hay comentarios de productos.
Radio � Cassettenspieler
STROMVERSORGUNG Batterien Zwei Alkali-Mignon-Zellen, Typ R6, UM3 oder AA, wie angegeben einsetzen. Die Batterien herausnehmen wenn sie verbraucht sind oder längere Zeit nicht benutzt werden. Netzteil � Das Netzteil mu� 3V DC ->+ Gleichspannung liefern. � Schlie�en Sie das Netzteil an die Buchse DC 3V. Schlie�en Sie den 1,3 mm Mittelstift des 3,5 mm Steckers des Netzteils an den Minuspol -. RADIO-EMPFANG � TAPE/RADIO auf RADIO stellen. � Kopfhörer an p anschlie�en. � FM-MW(AM) auf FM oder MW stellen.. � Mit TUNING auf den gewünschten Sender abstimmen. � Das Kopfhörerkabel funktioniert als UKW-Antenne. Für MW (AM) hat das Gerät eine eingebaute Antenne. Zum Ausrichten der Antenne das ganze Gerät drehen. � Die FM STEREO-Anzeige leuchtet wenn Sie einen UKW-Stereo-Sender empfangen. � Ton mit VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) einstellen. � Das Gerät ist ausgeschaltet, wenn TAPE/RADIO auf TAPE steht und keine Cassettentaste gedrückt ist. PLAYING BACK CASSETTES � TAPE/RADIO auf TAPE stellen. � Kopfhörer an p anschlie�en. � Das Cassettenfach öffnen und die Cassette mit der offenen Seite zu den Tasten und der vollen Spule nach links einsetzen. � Zum Starten der Wiedergabe auf 2 drücken. � Ton mit VOLUME und DBB (Dynamic Bass Boost) einstellen. � Zum stoppen des Abspielens, auf 9 drücken; das Gerät ist damit ausgeschaltet. � Bei Erreichen des Bandenes wird die Taste 2 automatisch freigegeben und das Gerät wird ausgeschaltet. � Bandschnellauf: auf 6 drücken. Zum stoppen, auf 9 drücken. Am Bandende 9 drücken. STROOMVOORZIENING
Radio � Cassette speler
ALIMENTAZIONE � Het apparaat is uitgeschakeld als TAPE/RADIO op TAPE staat en geen enkele cassettespeler-toets is ingedrukt. AFSPELEN VAN CASSETTES � Zet TAPE/RADIO op TAPE. � Sluit de hoofdtelefoon aan op p. � Open de cassettehouder en zet er de cassette in met de open kant tegenover de toetsen en de volle spoel aan uw linkerkant � Start het afspelen door op 2 te drukken. � Stel het geluid in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass Boost). � Druk om het afspelen te stoppen op 9 en het apparaat is uitgeschakeld. � Aan het einde van de band wordt de 2 toets automatisch ontgrendeld en het apparaat is uitgeschakeld. � Om snel te spoelen, druk op 6. Om te stoppen drukt u op 9. Druk op 9 Als de cassette speler het einde van de band bereikt. Batterijen � Zet zoals aangegeven twee Alkaline batterijen in, type R6, UM3 of AA. � Verwijder de batterijen als zij leeg zijn of als zij lange tijd niet gebruikt zullen worden. Netvoedingsadapter � De adapter moet 3V DC ->+ gelijkstroom leveren. � Sluit de netadapter aan op de bus DC 3V. De 1,3 mm middenpen van de 3,5 mm stekker van de adapter moet aangesloten worden op de minpool -. RADIO RECEPTION � Zet TAPE/RADIO op RADIO. � Sluit de hoofdtelefoon aan op p. � Zet FM-MW(AM) op FM of MW. � Stem op de gewenste zender af met TUNING. � Het hoofdtelefoon-snoer werkt als FM antenne. Voor MW(AM) beschikt het apparaat over een ingebouwde antenne. U kunt de antenne richten door het hele apparaat te draaien. � de FM STEREO indicator verschijnt op het display als u naar een FM stereo programma luistert. � Stel het geluid in met VOLUME en DBB (Dynamic Bass Boost).
Radio � Riproduttore cassette
Pile � Introducete come indicato due pile alcaline, tipo R6, UM3 o AA. � Togliete le pile quando sono esaurite o se non vengono usate per una certa durata. Adattatore di rete � L�adattatore deve fornire una corrente continua di 3V DC ->+. � Collegate l�adattatore di rete alla presa DC 3V. Collegate il piedino centrale di 1,3 mm della spina di 3,5 mm al polo negativo -. RICEZIONE RADIO � Portate TAPE/RADIO su RADIO. � Collegate la cuffia a p. � Portate FM-MW(AM) su FM o MW. � Sintonizzare la stazione radio tramite TUNING. � Il cavetto delle cuffie fungerà da antenna FM. Per le onde MW(AM) l�apparecchio è munito di un�antenna incorporata. Orientate l�antenna girando l�apparecchio stesso. � L�indicatore FM STEREO si illumina quando si sta ricevendo una stazione FM stereo. � Regolate il suono con VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost). � L'apparecchio è spento se TAPE/RADIO è in posizione TAPE e nessuno tasto del lettore a cassette è premuto. RIPRODUZIONE DELLE CASSETTE � Portate TAPE/RADIO su TAPE. � Collegate la cuffia a p. � Aprite il portacassetta ed inserite la cassetta con il lato aperto di fronte ai tasti e la bobina piena a sinistra. � Iniziate la riproduzione premendo 2. � Regolate il suono con VOLUME e DBB (Dynamic Bass Boost). � Per arrestare la riproduzione premete 9 e l'apparecchio si spegne. � Al termine del nastro, il bottone 2 verrà automaticamente rilasciato e l�unità spenta. � Avvolgimento rapido: Premete 6. Premete 9 per arrestare. Premete 9 alla fine della cassetta.
FM/AM TAPE/RADIO
6 FM ST TUNING
FM AM
FM STEREO NG
p
ATP E ARD IO
NI TUNI
VOLUME
F M 88 92
96 10 0 10 4
AM 53 70 90
12 0 16 0
x 10 � KH Z
10 8 � MH Z
PUSH/ RELEASE 0
4
M IC B A M DYNA ST BOO
DBB B
SS
PUSH RELEASE
AUTO
M A TI
S T O
R 2 9
C C
P
BELT CLIP
OFF ON VO DBB VO LU ME
DBB
EREO ST
ETTE PLAYER 560 ET AQ 6 RADIO CASS D
DC 3V ->+
2 x R6/UM3/AA-cells
Algemeine Informationen
ZUBEH�R (im Lieferumfang enthalten) � Stereo-Kopfhörer � Gürtelclip KOPFH�RER JA - ABER MIT K�PFCHEN Sicherheit beim Hören: Stellen Sie keine zu hohe Lautstärke ein. Fachleute raten von kontinuierlichem Musikhören mit hoher Lautstärke über einen längeren Zeitraum ab, da hierdurch das Gehör Schaden nehmen kann. Sicherheit im Stra�enverkehr: Verwenden Sie den Kopfhörer nicht beim Fahren. Dies kann die Sicherheit im Stra�enverkehr beeinträchtigen und ist in vielen Ländern verboten. Auch wenn Sie einen �offenen� Kopfhörer verwenden, mit dem Sie Au�engeräusche wahrnehmen können, sollten Sie die Lautstärke immer so einstellen, da� Sie noch hören können, was um Sie herum vorgeht. WARTUNG � Reinigen Sie den Tonkopf nach jeweils 50 Betriebsstunden oder einmal im Monat indem Sie eine Reinigungscassette einmal durchlaufen lassen. � Schützen Sie das Gerät und die Cassetten vor Regen, anderer Feuchtigkeit, Sand und übermä�iger Erhitzung, z.B. bei Heizungsgeräten oder im Inneren von in der Sonne geparkten Autos. � Das Gehäuse mit einem weichen und leicht angefeuchteten Lederlappen reinigen. Keine Reinigungsmittel, die Alkohol, Spiritus oder Ammoniak enthalten, und keine Scheuermittel benutzen, diese können das Gerät angreifen. UMWELTASPEKTE 1 �berflüssiges Verpackungsmaterial wurde vermieden. Wir haben unser möglichstes getan, damit die Verpackung leicht in zwei Monomaterialien aufteilbar ist: � Wellpappe (Schachtel) � Polyäthylen (Taschen, Schaumstoffolien) Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie diese Verpackungsmaterialien entsprechend den örtlichen Bestimmungen entsorgen können. 2 Ihr Audioset besteht aus Materialien, die von darauf spezialisierten Betrieben wiederverwertet werden können. Bitte informieren Sie sich darüber, wie Sie Ihr altes Gerät entsprechend den örtlichen Entsorgungsbestimmungen einem Recyclingverfahren zuführen können. 3 Werfen Sie keine Batterien in den Hausmüll! Bitte erkundigen Sie sich, wie die Batterien gemä� den örtlichen Bestimmungen entsorgt werden sollen. TOEBEHOREN (meegeleverd)
Algemene informatie
ACCESSORI (in dotazione) � Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol, spiritus, ammonia of schurende bestanddelen bevatten, omdat deze het apparaat kunnen beschadigen. MET HET OOG OP HET MILIEU 1 Alle overtollige verpakkingsmateriaal is weggelaten. Wij hebben ons uiterste best gedaan om de verpakking zodanig te maken dat deze gemakkelijk in de volgende twee monomaterialen te scheiden is: � karton (doos) � polyethyleen (zakken, beschermende schuimlaag) Neem de plaatselijke voorschriften in acht met betrekking tot het weggooien van dit verpakkingsmateriaal. 2 Dit apparaat bestaat uit materialen die gerecycleerd en opnieuw gebruikt kunnen worden mits het door een gespecialiseerd bedrijf gedemonteerd wordt. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u uw oude apparaat voor recyclage moet inleveren. 3 Gooi lege batterijen niet weg bij het huisvuil. Informeer bij de plaatselijke autoriteiten hoe u uw oude batterijen moet wegdoen. � Cuffie stereo o cuffie auricolari � Gancio per cinghia � Stereo hoofdtelefoon of in-oor telefoon � Riemclip GEBRUIK UW HOOFDTELEFOON VERSTANDIG Wees zuinig op uw gehoor: Zet het geluid niet te hard. Specialisten waarschuwen ervoor dat langdurig luisteren met een hoge geluidssterkte uw gehoor kan beschadigen. Verkeersveiligheid: Gebruik de hoofdtelefoon niet bij het besturen van een voertuig. Dit brengt de verkeersveiligheid in gevaar en is in veel landen zelfs verboden. Ook als u een �open� hoofdtelefoon gebruikt waarmee u geluiden van buiten ook nog kunt horen, moet u het geluid nooit zo hard zetten dat u niet meer kunt horen wat er rondom u gebeurt. ONDERHOUD � Houd de magneetkop schoon door na elke 50 uur gebruik of gemiddeld eens per maand een reinigingscassette af te spelen. � Stel het apparaat niet bloot aan regen, vocht, zand en te grote hitte, bijv. in auto's die in de zon staan geparkeerd. � Maak de behuizing schoon met een zachte, licht bevochtigde zeemlap.
Informazioni Generali
NOTA PER L'AMBIENTE 1 Tutto il materiale di imballaggio superfluo è stato eliminato. Abbiamo fatto tutto il possibile per rendere l�imballaggio facilmente separabile in due singoli materiali: � cartone (scatola) � polietilene (sacchetti, foglio protettivo in schiuma di lattice) Per lo smaltimento di questi materiali di imballaggio, attenersi alle norme di legge vigenti a livello locale. 2 L�apparecchio è costituito da materiali che possono essere riciclati e riutilizzati se disassemblati da una società specializzata. Per lo smaltimento del vecchio apparecchio con procedure idonee per il riciclaggio, attenersi alle 3 norme di leggebatterie a livello locale. Non buttare le vigenti scariche assieme ai rifiuti domestici. Informarsi sulle norme di legge vigenti a livello locale in materia di smaltimento batterie.
Notes
QUANDO USATE UNA CUFFIA Ascolto sicuro: Non regolare il volume della cuffia al massimo valore. Gli esperti dell�udito avvertono che l�ascolto continuo al massimo volu- me può danneggiare permanentemente l�udito. Sicuro nel traffico: Non adoperate la cuffia quando andate in motocicletta. Può essere pericoloso ed è illegale in molte nazioni. Se la vostra cuffia è del tipo ad aria aperta, regolare il volume in modo che il rumore ambientale sia davvero udibile. MANUTENZIONE � Togliete ogni 50 ore di funzionamento od una volta al mese la polvere accumulatasi sulla testina magnetica mediante la cassetta di pulizia. � Evitate di esporre l'apparecchio e le cassette a pioggia, umidità , sabbia od a calore eccessivo causato, p.e. da impianti di riscaldamento o nell'automobile parcheggiata al sole. � Pulite l�apparecchio con una pelle di daino leggermente inumidita. Non utilizzate detersivi che contengono alcool, ammoniaca o sostanze abrasive, in quanto possono danneggiare l�apparecchio.
Fehlersuche
Wenn ein Fehler auftritt, prüfen Sie zuerst die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie das Gerät zur Reparatur bringen. Wenn durch die genannten Ma�nahmen keine Abhilfe geschaffen werden kann, wenden Sie sich in Ihren Fachändler oder die Service-Stelle. Warnung: Versuchen Sie unter keinen Umständen das Gerät selbst zu reparieren, da die Garantie dadurch ihre Gültigkeit verliert. PROBLEM Schlechte Klangqualität/Klang nur auf einem Kanal � M�GLICHE URSACHE � Kopfhörer-Stecker steckt nicht richtig in der Buchse � ABHILFE � Stecker richtig in die Buchse stecken Kein Strom � Batterien verkehrt herum eingesetzt � Batterien richtig herum einsetzen � Batterien sind erschöpft � Batterien auswechseln Brummen bei Verwendung des NetzspannungsAdapter � Verwendeter Adapter hat keine Standard-Qualität � Den Philips Adapter SBC6650 oder einen anderen geregelten 3-V-DC-Adaptar mit Standard Qualität verwenden Kein Ton � Lautstärke auf Minimum gestellt � Lautstärke erhöhen � Kopfhörer ist nicht angeschlossen � Kopfhörer mit Kopfhörer-Buchse verbinden Starkes Brummen oder Rauschen � UKW-Antenne (Kopf-hörer-Draht) nicht vollständig ausgezogen � UKW-Antenne vollständig ausziehen � Gerät zu nahe an einem Fernsehemfänger, Videorecorder oder Computer � Abstand zwischen dem Gerät und dem Fernsehemfänger, Videorecorder oder Computer vergrö�ern Schlechte Tonwiedergabe von Cassette � Kopf verschmutzt � Kopf reinigen (Siehe bei �Wartung�)
Die Typennummer befindet sich unten am Gerät und die Gerätenummer im Batteriefach. Dieses Gerät entspricht den Funkentstörvorschriften der Europäischen Gemeinschaft.
Foutzoeklijst
Ga bij een storing eerst de onderstaande punten na voordat u het apparaat laat nakijken. Als u met behulp van deze suggesties het probleem niet kunt verhelpen, raadpleeg dan uw leverancier of een servicecentrum. Waarschuwing: Repareer de cassettespeler in geen geval zelf, want dan vervalt de garantie. PROBLEEM � MOGELIJKE OORZAAK � OPLOSSING Geen stroom � Batterijen verkeerd geplaatst � Batterijen goed plaatsen � Batterijen leeg � Batterijen vervangen Brom bij het gebruik van de net adapter � De gebruikte adapter is van minder goede kwaliteit � Gebruik een Philips adapter SBC6650, of een gelijkwaardige gestabiliseerde adapter voor 3V DC Geen geluid � Geluidsterkte omlaag gedraaid � Geluidsterkte omhoog draaien � Hoofdtelefoon niet aangesloten � Hoofdtelefoonsteker in bus steken Slechte geluidskwaliteit/geluid van slechts één kanaal � Steker van hoofdtelefoon niet geheel in bus gestoken � Steker geheel in bus steken Ernstige radiobrom of ruis � FM-antenne (hoofdtelefoondraad) niet geheel uitgetrokken � FM-antenne uittrekken � Het apparaat staat te dicht bij de TV, videorecorder of PC � Zet het apparaat verder weg Slechte cassettegeluidskwaliteit � Bandkop vuil � Bandkop reinigen (zie �Onderhoud�)
Dit apparaat voldoet aan de radiostoringseisen van de Europese Gemeenschap. Het typenummer zit op de onderkant van het apparaat en het serie-nummer in het batterijvak.
Ricerca Guasti
In caso di guasto, controllare i seguenti punti prima di portare l'unità a riparare. Se non si riesce a risolvere il problema, consultare il proprio rivenditore o il centro di assistenza. Avvertenza: Non tentare in nessun caso de riparare l'apparecchio poiché questo invaliderebbe la garanzia. PROBLEMA � CAUSA � SOLUZIONE Manca alimentazione � Errata poarità batteria � Inserire le batterie correttamente � Batteria scarica � Sostituire le batterie Ronzio durante l'uso dell'adattatore di rete � L'adattatore usato non è del tipo standard � Usare Philips SBC6650 o altro adattatore a 3 V DC standard Manca audio � Volume completamente abbassato � Aumentare il volume � Cuffie non collegate � Inserire le cuffie nell'apposito jack Scarsa qualità audio/suono di un solo canale � Spina cuffie non inserita completamente � Inserire completamente la spina Forte ronzio o disturbi radio � Antenna FM (cavocuffie) non completamente estratta � Estrarre completamenta l'antenna � L'apparecchio è troppo vicino alla TV, al videoregistratore o al computer � Allontanarlo dalla TV, dal videoregistratore o dal computer Scarsa qualità suono cassetta � Testine nastro sporche � Pulire le testine del nastro (verdere �Manuzione)
Il modello si trova sul fondo dell'apparecchio e la matricola nel vano pile L'apparecchio è conforme al DM 13-4-1989 (Direttiva CEE/87/308) sulla soppressione dei radiodisturbi.
n Norge
Typenummeret finnes på apparatens underside og serienummeret i batterirommet.
ñ
Batterijen niet weggooien, maar inleveren als KCA.
i Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA� Si dichiara che l�apparecchio AQ 6560 Philips risponde alle prescrizioni dell�art. 2 comma 1 del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548. Fatto a Eindhoven, il 07/03/1996 Philips Sound & Vision Philips, Glaslaan 2, SFF 10 5616 JB Eindhoven, The Netherlands
|
|
|
> |
|